唐突に鳴り響く電話の音。エマは恐る恐る受話器を取ると、それはウィリアム・ミネルヴァからの連絡だった。
しかし、その音声は録音されたもので、ミネルヴァから告げられた事実を噛みしめる一同。
子供たちは人間の世界を目指すため、ミネルヴァが用意してくれたシェルターで生活基盤を築き、その後GFハウスに戻り、フィル達を救出する計画を立てるのだった。
一方、農園本部の地下室には、イザベラの姿があった。
脱走者を全員連れ戻すことを条件に、農園からの開放を提案された彼女は、決意の表情とともに、「必ず連れ戻します。」と答える。
Without warning, the shelter's phone begins to ring, echoing through the halls. Emma hesitantly answers and finds that it is William Minerva. Meanwhile, in an underground room at the farm headquarters, a deal is made...
De repente, o telefone do abrigo começa a tocar, ecoando pelos corredores. Emma atende, hesitantemente, e descobre que é William Minerva. Enquanto isso, em uma sala subterrânea na sede da fazenda, um acordo é feito…
Dopo il suo ritrovamento, il telefono inizia a squillare. Emma risponde, e si scopre che è William Minerva. Intanto, in una stanza sotterranea delle fattorie, un accordo viene raggiunto...
Malheureusement, la rencontre avec Minerva n'est pas ce à quoi ils s'attendaient, mais elle va tout de même leur fournir l'étape suivante dans leur quête de liberté.
Sin previo aviso, el teléfono del refugio comienza a sonar, haciendo eco en los pasillos. Emma responde vacilante y descubre que es William Minerva. Mientras tanto, en una sala subterránea en la sede de la granja, se hace un trato ...
갑자기 울려 퍼지는 전화벨 소리. 엠마는 두려워하면서 수화기를 든다. 그것은 윌리엄 미네르바로부터의 연락이었다. 하지만, 그 음성은 녹음된 것이었고 일행은 미네르바가 말해준 사실을 곱씹는다. 아이들은 인간 세계로 가기 위해 미네르바가 준비한 셸터에서 생활기반을 다진 뒤 하우스로 돌아가 필과 동생들을 구출할 계획을 세운다. 한편, 농원 본부의 지하실에는 감금된 이자벨라가 있었다. 탈주자들을 모두 데리고 돌아오는 것을 조건으로 농원에서 해방해 주겠다는 제안을 들은 그녀는 결의에 찬 얼굴로 '반드시 데리고 오겠습니다'라고 답하는데.
Die Gruppe ist gerade noch dabei, sich in ihrer neuen Umgebung zurechtzufinden, als sie überraschend kontaktiert werden. Was sie nun zu hören bekommen, hätten sie niemals für möglich gehalten. Wird ihr neu erlangtes Wissen ausreichen, um die nächste Zeit zu überstehen?