Bobby und Eugene übernehmen die Verteidigung von Russel Hampton, der wenig später in einem Feuergefecht mit konkurrierenden Drogendealern niedergeschossen wird. Bobby, der Hampton für tot hält, berichtet der Polizei über den Drogenkrieg, in den sein Mandant verwickelt war. Dummerweise ist Hampton noch äußerst lebendig - und über Bobbys Auskunftsfreude alles andere als erfreut...
Bobby makes a judgement call based on a client's instructions, but it turns out he may have made the call too soon. Meanwhile, Lindsay begs Helen Gamble to order DNA tests on a client serving jail time for double rape — a sentence the client received 7 years ago with a fresh-out-of-law school Lindsay by his side.
Il y a sept ans, alors fraîche émoulue de la fac de droit, Lindsay avait défendu un client et avait perdu son procès. Aujourd'hui l'homme purge toujours sa peine en prison, accusé de deux viols. Lindsay demande à Helen de bien vouloir effecteur des tests ADN sur lui
Lindsay implora Helen Gamble di eseguire il test del DNA su di un uomo che ha scontato sette anni di prigione a causa di un doppio stupro. L'uomo ha ottenuto questa sentenza quando a rappresentarlo come avvocato c'era nientemeno che una inesperta Lindsay fresca di scuola di legge. Bobby, seguendo le precise istruzioni di un suo cliente che gli aveva chiesto di rivolgersi alla Polizia in caso di una sua sparizione, chiede l'intervento dei detective. In seguito, il cliente viene arrestato per omicidio. L'uomo ritiene Bobby responsabile e, mentre i due si trovano da soli in una cella al fine di predisporre una linea di azione, il sospetto aggredisce il suo legale con inaudita violenza e tenta di ucciderlo.
Bobby emite un juicio basado en las instrucciones de un cliente, pero resulta que puede haber realizado la llamada demasiado pronto. Mientras tanto, Lindsay le ruega a Helen Gamble que ordene pruebas de ADN a un cliente que se encuentra en la cárcel por doble violación: una sentencia que recibió hace 7 años con Linsey recien licenciada.