Rico benimmt sich mal wieder daneben. Er möchte unbedingt die neue Modekollektion für sein Püppchen haben und bringt damit das ganze Team in Gefahr. Also beschließen die restlichen Pinguine jedes Mal, wenn sich Rico gut benimmt, eine Murmel in ein Einweckglas zu packen. Falls er sich aber daneben benimmt, geschieht genau das Gegenteil.
How in the world is Rico supposed to behave well when King Julien has kidnapped his doll, Miss Perky, with the intention of marrying her?
Jadąc autem Rico zauważa reklamę o nowych akcesoriach księżniczki dla swojej lalki- Perky. Niestety naraża swoim lalkowym szaleństwem swój odział, ponieważ mieli bombę z sardynek. Skipper wymyślił, że Rico będzie dostawał do słoika kulki. Gdy dobrze się zachowa dostanie kulkę, a gdy źle kulka wyjdzie ze słoika. Gdy słoik napełni się po brzegi kulkami, Rico dostanie nagrodę. Nagrodą są wszystkie akcesoria do panny Perky. Rico musi stać się taktowny i grzeczny, aby dostać swoje akcesoria. Rico wysypał wszystkie kulki ze słoika w swoim szaleństwie- Julian zabrał jego pannę Perky. Jednak, gdy udało mu się ją odebrać Skipper powiedział, że takie są zasady- musi od nowa zbierać kulki. Wtedy Rico wypluł dynamit i wycelował w pudełko z kulkami (Julian uciekł z lalką do sklepu po zamek i akcesoria), a wtedy słoik wypełnił się po brzegi. Skipper powiedział, że zasady to zasady i pozwolił na zabranie akcesoriów księżniczki dla Perky.
A boneca adorada de Rico, a Miss Perky, tem uma nova linha de acessórios e, por isso, ele coloca todos os pinguins em perigo.
Как Рико должен вести себя хорошо, когда король Джулиан похитил его куклу, мисс Перки, с намерением жениться на ней?
Comment Rico peut-il bien se tenir alors que King Julian a pris sa poupée ?