Michael's idea to use "Golden Tickets" for prizes for clients causes a problem in the office. Kevin seeks advice from Andy, Jim, and Pam about dating.
Michael järjestää Vili Vonkan kultainen lippu -mainoskampajan, mutta kun se tuleekin firmalle kalliiksi, hän vierittää ideoinnin Dwightin syyksi.
Michael a l'idée de mettre en place une opération «tickets en or». Ces tickets glissés au hasard dans les commandes permettront aux clients de bénéficier d'une réduction de 10 %. Les ennuis commencent lorsque le plus gros client de la filiale reçoit les cinq tickets... Kevin demande des conseils de séduction à Jim, Pam et Andy, mais ils ont tous trois des points de vue différents.
A ideia do "Bilhete Dourado" do Michael causa uma grande agitação.
La idea de Michael de utilizar billetes dorados en los descuentos para clientes, al más puro estilo de Willy Wonka, se vuelve contraproducente.
Michael orsakar enorma problem på kontoret när han kommer på att stoppa "gyllene biljetter" i paket med papper som kunder kan växla mot rabatter. Andy, Jim och Pam ger Kevin vitt skilda råd om att förföra en kvinna.
Идея Майкла использовать «Золотые билеты» в качестве призов для клиентов вызывает проблемы в офисе. Кевин просит совета у Энди, Джима и Пэм по поводу свиданий.
Michael causa problemas com sua ideia de colocar tickets dourados em pacotes de papel para os clientes trocarem por descontos. Kevin recebe conselhos para atrair uma mulher.
Michaels großartige Idee mit dem „goldenen Ticket" sorgt für Wirbel bei Dunder Mifflin.
Michaela napadne, že by mohl dát do balení papíru pro zákazníky zlaté slevové kupóny. Způsobí tím ale obrovský problém.
L'idea di Michael di utilizzare i "biglietti d'oro" come premi per i clienti causa un problema in ufficio. Kevin chiede consiglio ad Andy, Jim e Pam sugli appuntamenti.