クラスに花火の味方が増えれば、次第にエリカが悪、という空気になる。プライドの高いエリカにとって、自分が悪者という空気は耐えがたく、花火に対する嫌がらせをやめると考えた友崎は、花火にもっとクラスになじむことを提案する。友崎のアドバイスに従い、確実に成長していく花火。水沢、竹井、そして風香にも協力してもらい、コミュニケーションの練習を重ねていく。一方、花火にはまっすぐなままでいてほしいと願う葵は……。
Team Tomozaki continues to coach Tama in becoming more integrated with the class. Tomozaki brings in a special pinch-hitter with wise words to share.
Fumiya continue d’aider Tama pour qu’elle change son comportement et se fasse ainsi plus apprécier des autres. Pour mettre en pratique les leçons, Fumiya fera appel à une personne assez inattendue…
Tama está quase pronta para tentar criar uma imagem diferente de si na sala de aula e, com isso, encerrar o assédio de Erika.
Команда Томозаки продолжает тренировать Таму, чтобы он стал более интегрированным в класс. Томозаки приводит особого нападающего, который может поделиться мудрыми словами.
Um die Sympathie ihrer Mitschüler zu gewinnen, übt Tama eine Comedy-Einlage, um sich von einer charmanten Seite zu zeigen. Doch wird dieses besondere Training wirklich all ihre Schwierigkeiten lösen?
只要班上有更多人站在花火这边,自然而然就会形成「绘里香是坏的一方」这种气氛。友崎认为自尊心高的绘里香肯定无法忍受自己在班上变成坏人,进而停止骚扰花火,并建议花火练习融入班级。花火按照友崎的建议,一步步成长,又在水泽、竹井与风香的协助下,不断练习对话技巧。另一方面,葵则是希望花火维持她率直的个性……
A medida que los aliados de Hanabi aumentan en la clase, la atmósfera gradualmente se vuelve de que Erika es malvada. Erika, que tiene mucho orgullo, no puede soportar la sensación de ser la mala, por lo que Tomozaki decide dejar de acosar a Hanabi y sugiere que Hanabi se familiarice más con la clase. Hanabi crece constantemente siguiendo los consejos de Tomozaki. Con la ayuda de Mizusawa, Takei y Fuka, continúan practicando la comunicación. Por otro lado, Aoi quiere que Hanabi siga siendo honesta...