Norman geht mit einer verwitweten Freundin von Eileen Mittagessen. Sandy und Norman besuchen eine Benefizveranstaltung für Parkinson-Patienten. Norman hat Frauenprobleme.
Norman has lunch with a widowed friend of Eileen's. Sandy and Norman attend a Parkinson's fundraiser. Norman is haunted by women from his past.
Norman déjeune avec une amie d'Eileen, veuve de longue date, avant d'assister à un gala de bienfaisance avec Sandy. Certaines femmes de son passé reviennent le hanter.
נורמן אוכל ארוחת צהריים עם אלמנה שהיא חברתה של איילין. סנדי ונורמן הולכים לאירוע גיוס כספים למאבק בפרקינסון. נורמן רדוף על-ידי אישה מעברו.
Norman pranza con una vedova amica di Eileen, va con Sandy a una raccolta fondi per il morbo di Parkinson e si sente perseguitato dalle donne del proprio passato.
Норман мучается мыслями об ушедшей Айлин и о зарождающихся отношениях с Дианой. Ученики Сэнди становятся свидетелями чувств между ним и Лизой прямо на уроке. Герои отправляются на благотворительный вечер, которому не суждено пройти гладко. Нормана преследуют призраки прошлого.
Norman come con una amiga viuda de Eileen. Sandy y Norman van a un evento para recaudar fondos para la enfermedad de Parkinson. A Norman le acosan mujeres de su pasado.
Norman和Eileen的一个寡妇朋友一起吃中饭。Sandy和Norman一起参加了一个关于帕金森的慈善晚会。Norman被鬼魂压上身,喘不过气来。
Norman almoça com uma viúva amiga de Eileen. Sandy e Norman participam de um evento beneficente para o mal de Parkinson. Norman é atormentado por mulheres de seu passado.
Norman almoça com uma viúva amiga de Eileen. Sandy e Norman vão a uma angariação de fundos para a doença de Parkinson. Norman é atormentado por mulheres do seu passado.
Norman jde na oběd s ovdovělou kamarádkou Eileen, společně se Sandym navštíví akci na podporu výzkumu Parkinsonovy choroby a pronásledují ho ženy z minulosti.
Norman lounastaa Eileenin leskiystävän kanssa, ja hänen menneisyytensä naiset kummittelevat hänelle. Miehet osallistuvat Parkinsonin taudin varainkeruutilaisuuteen.