Der König von Sindhura fordert zu einem Duell vor den Göttern, um seinen Nachfolger zu bestimmen. Daryun hat als Vertreter von Rajendra einen gefährlichen Gegner.
A duel is called by the king to settle the dispute between the two princes. Daryun, chosen as Rajendra's proxy, battles Bahadur, a massive and vicious warrior released by Gadevi from prison to be his representative, and wins. However, Gadevi, not pleased with the result, turns against his own father and Arslan's party must fight for their lives amidst the chaos ensued.
Le roi de Sindôra réclame un duel devant les dieux pour déterminer qui sera l'héritier du trône. Darîun affronte un adversaire redoutable, le représentant de Rajendra.
神前決闘。それは、決闘の勝者を神々の名において正義と認める、シンドゥラの特殊な裁判である。シンドゥラ王の決定により、次期国王位をめぐるいさかいは、神前決闘によって収められることとなった。アルスラーンは、ラジェンドラからその戦いにダリューンを自身の代理を務める戦士として貸して欲しいと頼まれ、了承する。おそるべき相手が待ち受けるとも知らずに……。
El rey de Shindura ordena realizar un duelo para detener el conflicto de los dos príncipes. Daryun es elegido como apoderado de Rajeendra; mientras un guerrero enorme llamado Bahadur hace de apoderado de Gardevi, quien le ha sacado previamente de la cárcel, finalmente gana Daryun. Sin embargo, Gardevi no acepta el resultado y se vuelve contra su padre mientras la compañía de Arslan deberá luchar por su supervivencia en medio del caos desatado.
Il re di Sindhura indice un duello al cospetto degli dei per designare l'erede al trono. Daryun affronta un temibile avversario per conto di Rajendra.
De koning van Sindhura kondigt een duel af om te bepalen wie de troonopvolger wordt. Daryun neemt het in de plaats van Rajendra op tegen een geduchte tegenstander.