To stop the rumored cancellation of Daitokai, the editorial team unites to implement Nishioka's plan. Nishioka has never felt more alive while successfully executing his plan. A few months later, Majime has a day off and Take pushes him to go out with Kaguya. The two of them make their way around Tokyo. Kaugya passionately talks of cooking. Majime is moved. That night, Majime begins to write a letter to express his feelings to Kaguya.
社内で噂される『大渡海中止』の動きを阻止すべく、辞書編集部は西岡発案の大胆な策を実行する。
一丸となって奔走する一同。そんななか西岡は、今までにない生き生きした表情を浮かべていた―――。
数ヶ月後。久しぶりに休日を取った馬締は、タケの後押しもあり香具矢と二人で出かけることに。
二人は観覧車に乗り、東京の街を見渡した。そして、料理への情熱を語る香具矢。
感動した馬締も、自分なりに想いを伝えようとするのだが......。
その夜。馬締は香具矢へ想いを伝えるべく、手紙を書き始めた―――。
Pour mettre fin aux rumeurs d'annulation du Daitokai, l'équipe de rédaction met en œuvre le plan de Nishioka. Nishioka ne s'est jamais senti aussi vivant. Quelques mois plus tard, Take persuade Majime d'inviter Kaguya sur son jour de congé. Ils se promènent à Tokyo. Kaguya parle de cuisine avec passion. Majime est touché et commence une lettre pour lui faire part de ses sentiments le soir même.
Per evitare la temuta fine del progetto Daitokai, il team editoriale si riunisce per realizzare il piano di Nishioka. Nishioka non si è mai sentito più vivo. Qualche mese dopo Majime ha un giorno libero e Take lo convince a uscire con Kaguya. I due fanno un giro a Tokyo. Kaugya parla della sua passione per la cucina. Quella notte Majime le scrive una lettera e le confessa i suoi sentimenti.
Para detener la rumoreada cancelación de Daitokai, el equipo editorial se une para implementar el plan de Nishioka. Nishioka nunca se ha sentido más vivo al ejecutar con éxito su plan. Unos meses después, Majime tiene un día libre y Take lo presiona para que salga con Kaguya. Los dos recorren Tokio. Kaugya habla apasionadamente de cocina. Majime se conmueve. Esa noche, Majime comienza a escribir una carta para expresarle sus sentimientos a Kaguya.