ウィンブルグ王国に、『超越者』と呼ばれる魔術師・バーナバスがやってきた。彼は神無月先輩たちがいるバーバドル魔法学園の学園長だった。異世界から勇者が来て、問題が起きていると言うバーナバス。
――と、そこに緊急伝令が。王国近くの森に、魔物の大群が出現したという。奴らの前に立ちはだかったのは、ワルキューレ、冒険者ギルド、サリアたちだった!今ここに、魔物とキワモノの一大バトルが始まる!
Barnabus, the mage known as the “Transcendent”, comes to Wimberg Kingdom. He is also the principal of the Barbador Magic Academy that Kannazuki and the others attended. Barnabus claims that a problem has arisen with the arrival of heroes from another world. Then an urgent messenger appears with news that a large horde of monsters has appeared in the woods near the kingdom. Holding them off are the Valkyries, the adventurer’s guild, Saria, and the others! A great, fast-paced battle against monsters is about to begin!
Während die Walküren die Grenze sichern, taucht auf einmal eine große Horde Monster auf und greift die Königsstadt an. Ohne die Walküren liegt es an Seiichi und der Gilde, die Stadt vor der Zerstörung zu bewahren.
L'armée de monstres de l'empire de Kaiser progresse depuis la frontière et a atteint les forêts du royaume. Le groupe de Seiichi et la guilde doivent se préparer à défendre tous ensemble le château du roi Lanze.
Un ejército de monstruos ataca la ciudad, y sin las Valkyries presentes, el gremio más desquiciado tendrá que ayudar a plantarles cara. Pero ¿qué podrán hacer un grupo de pervertidos como estos?
윔블그 왕국에 초월자라고 불리는 마술사 바나바스가 찾아왔다. 그는 칸나즈키 선배 일행이 있는 바바드르 마법학원의 학장이기도 했다. 이세계에서 용사들이 오면서 문제가 발생하고 있다고 바나바스가 말하는 가운데... 갑자기 급히 전령이 와서 왕국 근처의 숲에서 대규모의 마물 무리가 출현했다고 전해왔다. 그들의 앞을 가로막은 건 모험가 길드와 사리아 일행들이었고, 그렇게 마물들과 괴짜들의 대규모 배틀이 시작되었는데.
Durante sua visita ao castelo, Seiichi encontra um grande mago, muito respeitado até mesmo pelo rei. O que parece ser um dia tranquilo logo se transforma na maior ameaça vista naquele reino.
Durante sua visita ao castelo, Seiichi encontra um grande mago, muito respeitado até mesmo pelo rei. O que parece ser um dia tranquilo logo se transforma na maior ameaça vista naquele reino.