Albert merkt, dass er vom Grafen ausgetrickst und ausgenutzt wurde und fordert ihn zum Duell heraus.
After the Count reveals a shocking truth, Albert is left shattered when Franz explains a horrible and twisted story of revenge.
Albert apprende dal Conte che tutto ciò che è successo negli ultimi mesi, compreso lo scandalo su suo padre, è frutto di una sua macchinazione e pertanto decide di sfidarlo a duello. Albert incontra Franz appena tornato da Parigi e passa un po' di tempo con lui, nel frattempo Mercedes riconosce nel conte Edmond Dantes e va da lui.
アルベールは、一抹の望みを託し、モンテ・クリスト伯爵と対峙する。エデたちが見守る中、伯爵の口からは衝撃の事実が語られた。涙を流すアルベールを前に立ち去る伯爵。そんなアルベールを待っていたものは、親友フランツとの再会だった。絆を取り戻すアルベールとフランツだったが、マルセイユでの調査結果は、恐るべき復讐の全貌を告げていた。一方、伯爵の正体がエドモン・ダンテスと確信したメルセデスは伯爵の屋敷を訪れていた。エドモンの名を呼び続けるメルセデスだったが、伯爵はただ一言明朝ブローニュの森に来るよう告げ、決して逢おうとはしなかった…。
Albert, después de haber aprendido del conde que todo lo que ha ocurrido hasta ahora ha sido planeado por necesidad, lo reta a un duelo. Albert se reúne con Franz, que ha regresado a París. Mercedes, habiendo reconocido Edmond Dantés en el Conde, viene a verlo.