Tension builds among the disciples as they wrestle with the increasing fame of Jesus in Samaria. Jesus rebukes Big James and John for their prejudice and, after a near-violent encounter, gives them a new nickname.
A tensão aumenta entre os discípulos enquanto lutam contra a crescente fama de Jesus em Samaria. Jesus repreende Tiago Maior e João por seu preconceito e, após um encontro quase violento, dá-lhes um novo apelido.
A tensão aumenta entre os discípulos enquanto eles lutam com a crescente fama de Jesus em Samaria. Jesus repreende Big James e John por seu preconceito e, depois de um encontro quase violento, dá-lhes um novo apelido.
Die Spannung unter den Jüngern wächst; da sie mit dem zunehmenden Ruhm Jesu in Samaria zu kämpfen haben. Jesus tadelt den großen Jakobus und Johannes für ihre Vorurteile und gibt ihnen nach einer fast gewalttätigen Begegnung einen neuen Spitznamen.
La tensión aumenta entre los discípulos mientras se enfrentan a la creciente fama de Jesús en Samaria. Jesús reprende a Santiago, el Mayor, y a Juan por sus prejuicios y, después de un encuentro especialmente duro, les da un nuevo apodo.
Между учениками нарастает напряжение, поскольку они борются с растущей славой Иисуса в Самарии. Иисус упрекает Большого Джеймса и Джона за их предубеждения и после почти жестокой встречи дает им новое прозвище.
Alors que Jésus est de plus en plus populaire en Samarie, où il continue d'enseigner, des tensions apparaissent au sein de la communauté des disciples. Le Christ reproche à Jean et son frère Jacques les préjugés qu'ils émettent. Après une rencontre houleuse, il leur donne de nouveaux surnoms.
La tensione cresce tra i discepoli mentre lottano con la crescente fama di Gesù in Samaria. Gesù rimprovera Big James e John per il loro pregiudizio e, dopo un incontro quasi violento, dà loro un nuovo soprannome.