”ジュエリー・エトランジェ”でアルバイトをすることになった正義はリチャードから「あらゆるものに偏見を持たず差別的発言をしない」と言われるが、その意図をわからずにいた。
そんなある日、ルビーの鑑別に訪れた明石真美が「石がヒートしているかどうかを調べて欲しい」と奇妙な依頼をする。
真美の思い詰めた表情が祖母と重なって、気になる正義。
そんな中、真美の婚約者・穂村貴志が思い詰めた様子で店にやって来て……。
Seigi begins working at "Jewelry Etranger." Richard tells him "you will exhibit no prejudice, nor speak in a discriminatory manner," but fails to understand his intention. One day, Akashi Mami comes to get a ruby valuated with the strange request to determine if the gemstone has been heated or not. Mami's brooding expression reminds Seigi of his grandmother, and he is curious. Meanwhile, Mami's troubled fiancee Homura Takashi arrives at the store...
Uma mulher chega à loja Étrange e faz um pedido de identificação que deixa Richard curioso. O resultado dessa pedra preciosa pode definir o futuro entre duas pessoas.
Seigi travaille maintenant avec Richard. Ils vont devoir tenter de comprendre les raisons qui ont poussé une jeune femme à faire estimer une broche comportant un rubis.
Eine mysteriöse Frau kommt in Richards Geschäft, um den Rubin ihrer Brosche auf eine Wärmebehandlung überprüfen zu lassen. Doch was hat es mit diesem Auftrag auf sich? Als dann plötzlich auch noch ihr Verlobter vor Richards Tür steht und seine Teuerste des Fremdgehens beschuldigt, ist die Verwirrung komplett.
تزور زبونة غريبة محل ريتشارد لتقييم ياقوته معينة، ولكن سؤالها كان غريبًا حيث طلبت معرفة إن كانت الياقوتة قد سخنت أم لا، يأتي بعدها رجل ليسأل عن هذه الزبونة ويعرف تفاصيل أكثر، ولكن يتضح أن المسألة مختلفة.
雖然被理察說了「不能基於任何原因對客人有所偏見,或說出偏見的言論。」正義還是無法理解其中的涵義。某天,為了鑑別紅寶石而到訪的明石真美,做了奇妙的委託:「我想確認這顆寶石,有沒有被燒過。」因其與祖母類似的苦惱神情而令正義感到在易,而真美的婚約者穗村貴志來到了店裡…‥
Seigi inizia a lavorare per Richard alla sua gioielleria, Étranger. Un giorno, Akashi Mami si presenta alla gioielleria, chiedendo una valutazione molto particolare su un rubino.