Zničený Pascalinou zradou, Micheletto zavraždí svou milenku a pak se po něm slehne zem. Cesare je zdrcen ztrátou svého poručíka a závodí s časem, aby se dostal co nejrychleji do Neapole a zachránil Lucrezii. Té se ale svým věznitelům za pomoci uspávacího lektvaru podařilo utéct. Na cestě do Říma se bratr se sestrou spojí a jsou tak šťastni, že se znovu vidí, až začne mít Alfonso podezření, že je k sobě váže něco víc, než jen sourozenecký vztah. Zpět v Římě je Alfonso mrzutý, skoro surový a hojně holduje alkoholu. Mezitím Alexander kuje další pikle se svým přítelem Mattaiem: mají v plánu ovládnout trh s italskou sírou a upřít tak komukoli jinému možnost vyrobit střelný prach. Alexander stále nevěří Cesarovi, který rychle rozkryje otcův plán. Mattai ale otce se synem přesvědčí, aby se smířili.
Lucrezia Borgia flieht mit ihrem Mann Alfonso und ihrem Sohn aus Neapel. Da die Gefahr damit nicht vorüber ist, lässt Cesare sie in Rom ständig überwachen. Alfonso beginnt zu verstehen, dass zwischen Lucrezia und Cesare nicht nur geschwisterliche Gefühle eine Rolle spielen. Unterdessen gelingt es Papst Alexander, sämtliche Schwefelvorräte Italiens aufzukaufen. Für einen Krieg fehlt nun das Schießpulver ...
Devastated by his betrayal, Micheletto kills his lover and disappears. Cesare races to Naples to rescue Lucrezia. Brother and sister are eventually reunited and are so overjoyed to see one another that Alfonso begins to suspect that their relationship seems more than that of ordinary siblings. Alexander schemes to corner the market in Italian sulfur - the key ingredient to gunpowder.
Micheletto pettyy syvästi rakastajaansa, ja Cesare menettää parhaan miehensä. Kuinka hän nyt pystyy vapauttamaan vangiksi joutuneen sisarensa? Joutuvatko isä ja poika rintaman vastapuolille?
Dévasté par sa trahison, Micheletto tue son amant et disparaît. Cesare cours à Naples pour sauver Lucrezia. Le frère et la soeur sont finalement réunis et sont tellement heureux de se voir l'un et l'autre que Alfonso commence à soupçonner que leur relation semble plus importante que seulement celle de frère et sœur ordinaire. Alexandre essaie de s'accaparer le marché du soufre en Italie - l'ingrédient clé de la poudre à canon.
Micheletto megöli az áruló szeretőjét, Pascalt. Cesarét lesújtja hadnagyának eltűnése, majd Nápolyba megy, hogy megmentse Lucreziát, ő azonban már megszökött a rabságból. Útközben találkoznak egymással, és annyira örülnek a viszontlátásnak, hogy Alfonso gyanakodni kezd, hogy a kapcsolatuk több mint testvéri. Közben VI. Sándor a zsidó bizalmasával, Mattaivel azt tervezi, hogy megszerzi a hatalmat az itáliai kénpiac felett, ami a puskaporgyártás szempontjából fontos. Emiatt a pápa összevész a fiával, ám Mattei kibékíti őket.
Lucrezia fugge da Napoli con Alfonso e il suo bambino. Intanto, il Papa ordina ai suoi fedeli di requisire quanta più polvere da sparo possibile, nella speranza di scongiurare nuove minacce.
Узнав о своей участи, Лукреция прибегает к помощи знахарки для осуществления плана побега, а тем временем Миколетто, не в силах вынести содеянное, покидает Чезаре, оставив ему прощальное послание. Направляясь в Милан за сестрой, Чезаре встречает ее карету на полпути к городу, и их бурная встреча зарождает подозрения у Альфонсо, которые усугубляются с приездом в Рим. Между тем Папа и Маттай втайне начинают бизнес по скупке серы, заставив Чезаре и Катерину Сфорца подозревать в этом друг друга.
Destrozado por la traición de Pascal, Micheletto asesina a su amante y desaparece. Apenado por la desaparición de su secuaz, César viaja a Nápoles para rescatar a Lucrecia, pero ella ya ha escapado de su captores.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
русский язык
español