Priester Simon wird von der Kirche dazu angehalten, Elias im Auge zu behalten. Er legt Elias dreierlei Angelegenheiten vor, um die dieser sich zu kümmern hat. Eine davon verschlägt Chise und Elias ins ferne Island, wo Elias’ Meister Lindel und ein altes, verfallendes Wesen sie erwarten.
Simon, who is assigned by the Church to keep an eye on Elias, visits with some business. One of his requests brings Chise and Elias to the ends of the earth, where they meet Elias' mentor, Lindel, along with an old race on the verge of extinction. An old one, about to return to the earth, spends his last moments sharing a dream with Chise.
Simon Callum confie une mission à Elias consistant à se rendre en Islande à la rencontre de dragons vraisemblablement agités. À peine arrivés en terre des dragons, Chise est enlevée par les airs par l'un d'eux, chevauché par une mystérieuse personne.
教会の命を受け、エリアスを監視する聖職者サイモン。彼はエリアスたちに、3つの案件を伝える。
そのひとつを解決するため、最果ての地に赴むいたチセとエリアス。そこではエリアスの師、リンデルと、滅びに瀕した旧き種族が待っていた。
今まさに大地に還らんとする古の者と共に、チセは天空を馳せる夢を見る。
교회의 명을 받아들이고 해결에 나선 엘리어스는 치세를 데리고 아이슬란드로 향한다. 그곳에서 만난 건 드래곤 둥지의 관리자인 린델과 멸종 직전인 드래곤들이었는데.
Simon, que é ordenado pela igreja a ficar de olho em Elias, vai visitá-lo.
Durante su “luna de miel”, Chise parece ser raptada por un dragón. Sin embargo, no hay peligro en la tierra de estos mágicos seres y allí la muchacha conocerá a Lindel, cuidador del nido de dragones.
艾利亚斯带智世来冰岛调查龙活跃事件,不料却被突然出现的龙突袭,掠走了智世。抓走智世的人是魔法使林德尔,他是冰岛龙巢的管理者,负责用魔法将龙之国隐蔽起来不让一般人发现。林德尔将智世抓来并不是为了囚禁她,龙巢有一位老年龙即将回归大地,为了让它安详的回归,需要智世的爱之夜女力量。
Mentre Chise ed Elias si trovano in Islanda per portare a termine uno degli incarichi che sono stati affidati loro da Simon, la ragazza viene da rapita da un uomo misterioso a cavallo di un drago, che la porta con sé nel paese dei draghi.