リムルとクレイマンの一騎打ちになるかと思いきや、クレイマンは洗脳したミリムをけしかける。ミリムの相手はリムルが引き受け、クレイマンはシオンが迎え撃つことに。
The long-awaited feast of the Demon Lords begins, and Clayman serves the first course: a hate-filled, accusation-filled speech to put Rimuru against the wall.
Inizia il tanto atteso banchetto dei Re Demoni e Clayman serve il primo piatto: un discorso pieno di odio e di accuse per mettere Rimuru in cattiva luce.
Walpurgis hat begonnen. Clayman beginnt direkt damit Rimuru anzufeinden, bis die Situation zu eskalieren droht.
Da comienzo el Walpurgis y Clayman no duda en usar sus embustes para convencer al resto de la traición de Rimuru y la necesidad de eliminarlo, pero los argumentos de Rimuru no son fáciles de rebatir.
Вальпургиева ночь начинается, и Клейман без колебаний использует свою хитрость, чтобы убедить остальных в предательстве Римуру и необходимости его устранения, но аргументы Римуру нелегко опровергнуть.
O esperado banquete dos Lordes Demônios tem início, e Clayman serve o primeiro prato: um discurso cheio de ódio e recheado de acusações, para colocar Rimuru contra a parede.
O esperado banquete dos Lordes Demônios tem início, e Clayman serve o primeiro prato: um discurso cheio de ódio e recheado de acusações, para colocar Rimuru contra a parede.
Entouré de rois-démons plus intimidants les uns que les autres, Limule écoute Clayman l’accuser de tous les maux. Mais en l’absence de preuves formelles, la diatribe du maître marionnettiste semble tomber à plat, et il est évident qu’il ne convainc pas grand monde. Voyant que les discours n’ont pas l’effet attendu, il va passer aux actes…
리무루와 클레이만의 일대일 대결이 펼쳐지는 듯했지만 클레이만은 세뇌시킨 밀림을 앞세운다. 밀림의 상대의 리무루가 맡고 클레이만은 시온과 대치하는데.
克雷曼以诋毁利姆鲁拉开盛宴序幕,利姆鲁则以强力证据反驳不实指控,后来更为证明自身向克雷曼下了战帖。