七曜の老師はルミナスによって粛清され、戦いは終結した。リムルとヒナタ、ルミナスはテンペストとルベリオスの今後の国交について協議を始める。魔物を絶対の悪と定める西方聖教会の教義が一番の懸念事項であったが、実はルミナスの意思でないことが判明し、両国は正式に国交を樹立することとなった。さらに会議では、ヒナタにリムルを憎むよう情報を与えた「東の商人」と呼ばれる者が暗躍していることがリムルに共有される。
Il Sette Luminari sono stati eliminati e la battaglia è finita. Rimuru e Hinata tengono un incontro per discutere le future relazioni tra le loro due nazioni e vengono rivelate le menti dietro l'intero conflitto, i mercanti dell'est.
The Seven Days Clergy have been purged, and the battle is over. Rimuru and Hinata hold a meeting to discuss future relations between their two nations, and the masterminds behind the whole conflict, the Eastern merchants, are revealed.
Com os mal-entendidos desfeitos, Rimuru, Hinata e Luminous firmam acordos e fazem planos para o futuro das relações entre as duas nações.
Der Kampf ist vorüber. Nachdem sich alle in Tempest eingefunden haben, wird über die Zukunft mit Luberios beraten. Während alles friedlich scheint, beginnen die, die bisher in den Schatten nur beobachtet haben, neue Pläne zu schmieden.
Les représentants de Tempest et de Ruberios se réunissent pour faire le point sur la situation et décider ensemble de la meilleure façon d’annoncer officiellement leur réconciliation sans aller à l’encontre de la doctrine luministe.
Разрешив недоразумения, Римуру, Хината и Люминоус подписывают соглашения и строят планы на будущее отношений между двумя странами.
Rimuru se reúne oficialmente con Luminous, Hinata y los Paladines para hablar del futuro de Tempest y de Ruberios. En otro lugar, el comerciante del este acude a otra reunión muy distinta.