Der Laden von Hyde und Angie läuft richtig gut. Es gibt nur ein kleines Problem: Kelso macht sich an Angie ran. Alle außer Hyde finden das höchst vergnüglich. Hyde will nicht, dass seine Schwester verletzt wird. Und so wird er für seine brüderlichen Gefühle von Eric und Fez auf den Arm genommen. Doch auch Eric hat sein Paket zu tragen: Donna vergleicht ihn mit einer Fruchtgummistange. Nun setzt er alles daran, ihr zu beweisen, dass er ein richtiger Kerl ist ...
Hyde joins the disgruntled group of guys that can say "Kelso Slept With My Sister", much to his displeasure. Donna plugs a calender on the air for Red's muffler shop until she discovers it is full of scantily clad babes on hotrods. Kitty once again tries to teach Jackie how to bake, with disastrous results.
Angie retkahtaa varoituksista huolimatta Kelsoon. Jackie yrittää tehdä ihmeitä keittiössä, Kitty tutustuu nykymusiikkiin ja Donna saa feministisen raivonpuuskan.
Hyde se joint à ses potes pour répandre le bruit que «"Keslo a couché avec ma soeur»... Loin de se décourager, Kitty tente une nouvelle fois d'apprendre à Jackie à cuisiner, mais décidément, les talents culinaires de celle-ci sont quasi inexistants !
קלסו שוכב עם אנג'י, דבר שגורם לאריק לרדת על הייד בלי סוף, כנקמה על כך שהייד נהג לרדת על אחותו של אריק. דונה מפרסמת את החנות של רד, אבל העניין מסתבך כשהיא מגלה שהוא מחלק לוחות שנה עם תמונות עירום.
Hyde descubre que su hermana está saliendo con Kelso. Donna accede a mencionar en su programa la tienda de Red y su oferta de calendarios gratuitos.