Rapunzel erfährt, dass Cassandra frisch verliebt ist, doch könnte Cassandras neuer Schwarm es auf mehr als nur ihr Herz abgesehen haben?
Rapunzel discovers that Cassandra has a new crush, but could Cassandra's new beau be interested in more than Cassandra's heart?
Raiponce découvre que Cassandra a le bégin pour un mystérieux visiteur de Corona.
カサンドラの様子がおかしい。後をつけたラプンツェルは、男性と会っているのを見つけた。張り切ったラプンツェルはダブルデートを提案する。相手の男性はアンドルー。コロナに伝わるエルツ・デゾン国王の日記を見せてほしい、と衛兵隊長に手紙を書いたのがきっかけで、カサンドラと知り合ったという。今回は日記が公開される「愛の日」に合わせてコロナに来た。ユージーンはハンサムで人当たりのいいアンドルーに対抗心を燃やす。
Rapunzel ontdekt dat Cassandra een nieuwe vlam heeft, maar zou Cassie's Romeo in meer geinteresseerd zijn dan alleen haar hart?
Es el Día de los Corazones, conmemorando el día en que dos reinos rivales se unen por la unión amorosa de sus líderes, pero Cassandra es inusualmente temperamental y distraída. Resulta que tiene un enamoramiento secreto con un tal Andrew, pero ¿es su corazón lo que realmente busca?
Rapunzel descobre que Cassandra tem uma nova paixão.