Rapunzel hat genug von den ewigen Streitereien zwischen Cassandra und Eugene. Kurzerhand lockt sie die beiden in den Kerker und sperrt sie gemeinsam in eine Zelle. Erst wenn die beiden das Rätsel lösen und die versteckten Hinweise finden, können sie sich selber aus dem Verlies befreien.
Rapunzel is sick of the constant bickering between Cassandra and Eugene, so she sends them off on a scavenger hunt as a bonding experience.
Raiponce est fatiguée d'entendre les incessantes chamailleries de Cassandra et d'Eugène et décide de leur faire faire une chasse au trésor en espérant que cela les rapprochera.
לרפונזל נמאס מזה שחברתה הטובה ביותר קסנדרה ואהובה יוג'ין מתווכחים כל הזמן, והיא מוצאת דרך מתוחכמת (ומסוכנת ביותר) לגרום להם להסתדר זה עם זה.
カサンドラとユージーンは、ちょっとしたことでいつも喧嘩ばかり。困り果てたラプンツェルは、ふたりで一緒に楽しめば仲良くなるはずだと考え、カサンドラとユージーンを地下牢の一室に閉じ込める。ラプンツェルが残した手がかりを解き、一緒に脱出するのだ。ふたりは中でもいがみあっていたが、そのうち距離が近づき、身の上話を始める。ふたりとも本当の親の顔を知らないまま育ったのだ。そんなふたりは一旦仲良くなるが・・・。
Rapunzel is het gekibbel tussen Cassandra en Eugene helemaal zat. Daarom bedenkt ze een plan om Cassandra en Eugene nader tot elkaar te brengen.
Cassandra y Eugene han estado discutiendo mucho. Con el fin de obligarlos a llevarse bien, Rapunzel los engaña a entrar en una celda de la mazmorra y los encierra para que puedan resolver sus diferencias. Por supuesto, el plan de Rapunzel no va bien cuando los hermanos Stabbington planean aprovecharse de esto cuando escapan por culpa de Eugene y Cassandra.
Cassandra e Eugene fazem uma caça ao tesouro juntos.