運命とは、なんと残酷なものか。だが、神々がどれほどの不幸をもたらそうと、私は運命に立ち向かう。その為に戦って、戦って、戦い続け――その果てに私は『答え』を得た。歓喜は、苦悩の先にこそあったのだ。さあ、開演の時は来た。今こそ運命の喉首を締めあげてやろう。《ある男の手記より》
Destiny is terribly cruel. But no matter how much misfortune the gods torment me with, I will face my destiny. Because of that, I fought, and I fought, and I fought some more... And then, I finally found my answer. There truly was joy beyond the pain. Now, it is time for the performance to begin. I shall now wring destiny's neck.
Em meio ao caos na cidade, Takt e Destino precisam enfrentar Orpheus para poder chegar até Sagan e parar seu plano, mas esta não será uma batalha fácil.
Em meio ao caos na cidade, Takt e Destino precisam enfrentar Orpheus para poder chegar até Sagan e parar seu plano, mas esta não será uma batalha fácil.
Takt et Destiny affrontent Orpheus afin de mettre un terme à la folie de Sagan.
Das Schicksal ist stets grausam. Ganz gleich jedoch, wie schlecht mein Omen auch stehen mag, ich werde mich dagegen wehren. Dafür werfe ich mich in den Kampf und bestreite ihn, bis ich eine Antwort gefunden habe. Wahre Glückseligkeit wartet hinter dem Schmerz. Die Zeit ist gekommen, um den Vorhang zu lüften und die Kehle des Schicksals zuzuschnüren.
운명이란 이 얼마나 잔혹한 것인가. 하지만 신들이 얼마나 불행을 부여해도 나는 운명에 맞설 것이다. 그걸 위해 싸우고, 싸우고, 계속 싸워서 그 끝에서 나는 '해답'을 얻었다. 환희는 고뇌의 끝에 있었던 것이다. 자, 개연의 시간이 왔다. 지금이야말로 운명의 멱살을 붙들어 주겠다. '어떤 남자의 수기로부터'
Comienza la lucha final entre Destino y Orfeo. Por otro lado, Takt se verá las caras de una vez por todas con Sagan.