Extinction is a natural process, and five times in the history of life it has happened on a huge scale. The dinosaurs were wiped out by a massive meteor strike that also killed off much of life on Earth. Human activities are beginning to cause a present day mass-extinction that is happening at unprecedented speed. How can we prevent this from happening? David Attenborough investigates which human activities are the most damaging to the natural world, in an attempt to understand how we can prevent this crisis from unfolding.
A Föld története során öt nagy kihalási hullám rengette meg a világot. A dinoszauruszok ugyanannak a meteorzápornak köszönhetően tűntek el a föld színéről, ami az akkori élőlények mintegy felét is kipusztította. Az emberek a mai életmódjukkal egy hasonló katasztrófát kockáztatnak, de ennek a súlyossága még megjósolhatatlan. David Attenborough most azt vizsgálja, hogy mely emberi tevékenységek a legkártékonyabbak ebből a szempontból - a források kizsákmányolása, az élőhelyek elpusztítása, az ebből is fakadó izoláció, az idegen fajok megjelenése, vagy a környezetszennyezés?
Sir Robert May szerint: "A szó szoros értelmében ez egyszerre a legjobb és legrosszabb időszak - kezdünk belelapozni az Élet nagy könyvébe, és megvan rá a lehetőségünk, hogy az onnan tanultakat jó célra használjuk, hogy ezt a tudást csodálatos világunk megőrzésének szolgálatába állítsuk. Ugyanakkor arra is megvan a lehetőségünk, hogy mindezt figyelmen kívül hagyva, agyatlanul, a magunk szórakozását szem előtt tartva egyre nagyobb káoszt kavarjunk."
David Attenborough pedig így nyilatkozik: "Most már tudjuk, hogy mely emberi tevékenységek teszik tönkre leginkább az élet sokszínűségét. Ez a tudás életbevágóan fontos, ha fel akarunk készülni a következő évszázad kihívásaira - azaz ha jó életkörülményeket szeretnénk teremteni az egyre csak szaporodó emberiségnek, anélkül, hogy kizsákmányolnánk bolygónkat."
地球的物种大灭绝已在史上出现了五次,一次重大陨石撞击事件让恐龙灭种,并造成一半以上的生物死亡;如今人类正以惊人的速度逐步引发小规模的物种灭绝。本集节目将探讨人类的哪些活动造成了这些伤害,如过度开发、栖息地的破坏、外来物种侵袭以及污染问题等等。