A misunderstanding leaves SpongeBob and Patrick to think Life Insurance will protect them from any danger. SpongeBob blows himself a bubble boat, and Mrs. Puff tries to stop him.
Après un malentendu, Bob l'éponge et Patrick tentent de prouver que leur assurance-vie les protège de tout danger ! Quand Bob l'éponge se fait exploser un bateau à bulles, tout le monde en veut un ! Tout le monde sauf Mme Puff, c'est-à-dire.
Bob Esponja y Patricio creen que un seguro de vida puede protegerles de cualquier daño, y se lo hacen saber a Calamardo. / Después de que Bob Esponja haga un vehículo de burbujas, todo el mundo quiere uno.
Spongebob e Patrick pensano che l'assicurazione sulla vita che li protegga da qualsiasi incidente possa loro capitare. Ma non è così! / Spongebob crea delle bolle di sapone a forma di barche tanto che conquistano tutti e cominciano a guidarle.
Aufgrund eines Missverständnisses glauben SpongeBob und Patrick, dass eine Lebensversicherung sie vor allen Gefahren beschützt. // Als SpongeBob sich ein Blasenboot bläst, will die ganze Stadt auch eins, außer Mrs. Puff wohlgemerkt.
Губка Боб и Патрик хотят доказать Сквидварду, что страхование жизни защищает от любых опасностей. Губка Боб в очередной раз провалил экзамен по вождению и решает сделать себе лодкомобиль из мыльного пузыря.