Do volební kampaně - a že je opět jedna na obzoru! - musí jít každý z účastníků pln sebedůvěry a optimismu.
Není nic horšího, než když začne horký favorit propadat depresím.
Jak se však má starosta depresím ubránit, když veřejnosti začíná vadit jeho poměr s vdanou ženou?
Jedna rada by tu samozřejmě byla.
Kdyby ovšem Charlie jen tušil, jaké důsledky bude mít její vyslovení pro něho osobně, byl by si určitě raději překousl jazyk...
Eine Umfrage eines Reporters im Central Park ergibt, dass die meisten Leute das Verhältnis von Bürgermeister Winston mit der Richterin Claire kritisieren. Doch Charlie hat für seinen Boss eine gute Idee auf Lager: Er rät Winston, seine Dates mit Claire außerhalb der Stadt oder im Haus eines Freundes zu veranstalten. Dabei ahnt Charlie nicht, dass sich Winston für seine nächsten romantischen Liebesabende ausgerechnet sein Apartment auserkoren hat - und das gibt Stress!
The mayor's approval ratings are going down, thanks to his relationship with the not-yet-divorced Judge Simmons. Charlie convinces the mayor to seek quiet time with Claire at a friend's house--only he didn't anticipate the mayor showing up at his. Paul hires a publicist to improve his image. After going to a friend's baby shower, Caitlin becomes obsessed with having a baby. Carter lets her watch Rags for a day, but he swallows Charlie's pager. Caitlin decides not to have a child, but apparently, Carter does.
La relation que le maire entretient avec Claire commence à affecter ses chances de ré-élection. Il est contraint de trouver un lieu un peu plus discret pour la voir : l'appartement de Charlie, par exemple. Caitlin assiste à la toilette d'un bébé et est submergée par le désir de devenir mère...
Borgmästaren gör Charlies ungkarlslya till hans personliga kärleksgrotta. Caitlin kontemplerar över livet som ensamstående mamma.