Svatba kolegy je na každém pracovišti velkou událostí. A berou-li se spolupracovníci z jednoho oddělení, pak je to událost přímo ohromná. Jedna taková se teď chystá na newyorské radnici, není tedy divu, že všichni její zaměstnanci si ji už předem pořádně prožívají. Jenomže tahle svatba nebude zřejmě jen tak obyčejná svatba. Proč jinak by ji starosta nejraději překazil a proč jinak by se Ashley chystala natočit z ní exkluzivní reportáž?
Die Meinung des Bürgermeisters zu Sex und Eheschließung ist etwas altmodisch. Um dagegen zu protestieren, haben sich Carter und Nikki etwas Besonderes ausgedacht: Sie lassen eine "getürkte" Hochzeit steigen. Unterdessen hat Ashley andere Probleme. Sie versucht, alles in ihrer Macht stehende zu tun, um in ihrem neuen Job als On-Air-Reporter zu brillieren..
Carter and Nikki plan a fake wedding to make a point about the mayor's stance on same-sex marriages. Meanwhile, Paul is a transformed man when the eye patch he wears after a minor injury gives him unprecedented self-confidence and sex appeal. And an unsatisfied Ashley considers leaving her new TV show for the newspaper again.
Carter et Nikki organisent un faux mariage pour forcer le Maire à réfléchir sur le mariage entre personnes du même sexe. Pendant ce temps, Paul est littéralement transformé, ayant gagné en confiance et en charme, depuis qu'il a été blessé à l'oeil. De son côté, Ashley voudrait cette fois quitter la télé pour revenir à la presse écrite...
Nikki e Carter e organizzano un finto matrimonio per costringere il sindaco a riflettere sul matrimonio tra gay.Nel frattempo,Paul è letteralmente trasformato,ha guadagnando fiducia e fascino,nel momento in cui è stato ferito all'occhio e costretto a portare una benda.Ashley vorrebbe lasciare la televisione per tornare alla stampa ...
Carter protesterar mot borgmästarens motstånd mot samkönade äktenskap genom att iscensätta ett bluffbröllop med Nikki.