夏祭りの縁日、浴衣姿の小佐内と出会った小鳩。しばらく縁日を散策したのち、別れ際に小佐内から夏休みの予定を聞かれる。特にないと答えた小鳩であったが、ある予感がしていた。すると翌日、突然小鳩の家にやってきた小佐内から、街のスイーツ店を記した地図を渡される。それが〈小佐内スイーツセレクション・夏〉のはじまりだった。
在夏祭上,小鸠遇到了穿着浴衣的小佐内。两人一起逛了一会儿,在分别时小佐内问小鸠暑假的安排。小鸠回答没有特别的安排,但他有一种预感。果然,第二天小佐内突然来到小鸠家,递给他一张标有城市甜品店的地图。这就是“小佐内甜品精选·夏”的开始。
Osanai ropes Kobato into her plans for the summer vacation. However, the cake he is supposed to buy for her proves to be irresistible, even for Kobato.
Osanai spannt Kobato in ihre Pläne für die Sommerferien ein. Doch der Kuchen, den er für sie kaufen soll, erweist sich selbst für Kobato als unwiderstehlich.
Kobato se encuentra con Kosanai en un festival veraniego y hablan sobre sus planes para el resto de las vacaciones. A Kobato la pregunta le hace sospechar algo, pero cuando Kosanai aparece en su casa por sorpresa al día siguiente...
É verão e Osanai deseja aproveitar as férias para saborear vários doces de vários locais, e para isso pede a ajuda de Kobato.
Osanai compte bien faire le tour des meilleures pâtisseries de la ville pendant les vacances d'été et embarque Kobato pour l'accompagner. Ce dernier va découvrir le meilleur gâteau qu'il n'ait jamais mangé.
여름 축제 날, 유카타 차림의 오사나이와 만난 고바토. 축제가 한창인 거리를 산책하다 헤어지기 전, 오사나이는 고바토에게 여름방학 계획에 대해 묻는다. 딱히 없다고 대답한 고바토는 왠지 안 좋은 예감이 든다. 그러자 다음날, 갑자기 고바토의 집에 찾아온 오사나이가 마을의 디저트 가게를 표시해둔 지도를 건네준다. 그것이 의 시작이었다.
Osanai coinvolge Kobato nei suoi piani per le vacanze estive. Tuttavia, la torta che dovrebbe comprarle si rivela irresistibile, persino per il ragazzo.