童顔で身長が低いことがコンプレックスな大学生・桜庭唯純は未成年と間違えられ、警察官の天沢に補導されかける。
学生証を見せることで、ことなきを得た唯純だったが、後日バイト先のコンビニで天沢とバッタリ再会。近くの交番に赴任してきたばかりの天沢はコンビニの常連客となり、唯純に会うたびオススメの夜食を聞いてくるように……。
馴れ馴れしい態度に「うぜぇ野郎だ」と思いつつも、食生活を心配した唯純は思わず「飯、作りに行ってやろうか?」と口走ってしまい、手料理を振る舞うために天沢の家へと行くこととなり――!?
Sakuraba Isumi, a university student with a short stature and baby-faced complex, is mistaken for a minor and is guided home by police officer Amasawa. Although he was a real student who showed his student ID, he later met Amasawa again at a convenience store where he worked part-time. Amasawa, who works at a police box nearby, became a regular customer and asked Isumi for a recommended dinner every time they met. Though Isumi felt awkward, he was worried about Amasawa's eating habits, uttered, "Why don't I make food for you?"
本剧改编自同名漫画,讲述了因长着娃娃脸而自卑的大学生·樱庭唯纯被误认为未成年人,被警察天泽教育。唯纯给天泽看了学生证,才得以幸免,但后来在打工的便利店与天泽再次相遇。刚到附近派出所赴任的天泽成了便利店的常客,每次见到唯纯都会问他要不要吃夜宵……。对于这种亲昵的态度,唯纯一边觉得他“真是个混蛋”,一边担心他的饮食生活,不由得说“我去做饭给你吃吧?”为了亲自下厨而去了天泽的家——!?
Sakuraba Isumi, um estudante universitário de baixa estatura e com um rosto de criança, é confundido com um menor e é levado para casa pelo policial Amasawa. Embora ele fosse realmente um estudante e mostrasse sua carteirinha de estudante, mais tarde se reencontrou com Amasawa em uma loja de conveniência onde trabalhava meio período. Amasawa, que trabalha em uma cabine policial próxima, se tornou um cliente habitual e sempre pedia a Isumi sugestões para o jantar quando se encontravam. Embora Isumi se sentisse constrangido, ele estava preocupado com os hábitos alimentares de Amasawa e disse: "Por que eu não faço comida para você?"
Aliases
- Sugar Dog Life
- シュガードッグライフ