バービーから体調を心配されながらも、星つきとしての役目を果たそうとするバーバラ。しかしこどもたちの棟で次々と起こる騒ぎに頭を悩ませ、”前のリーダー”であれば何か違ったかもしれないと考えていた。
一方ケイトからもらった手紙を部屋で読んでいたジョンはなぜかショックを受けていて……?
Depois da confusão com o suspeito de robe, os Portadores da Estrela fazem uma reunião para discutir o que será reportado e o que farão daqui para frente. A falta de respostas começa a incomodar Barbara.
Depois da confusão com o suspeito de robe, os Portadores da Estrela fazem uma reunião para discutir o que será reportado e o que farão daqui para frente. A falta de respostas começa a incomodar Barbara.
Barbara si sforza di svolgere il suo ruolo di Detentrice di Stella nonostante le preoccupazioni di Barbie per la sua salute. Turbata dai disturbi che continuano a verificarsi nell'ala dei bambini, Barbara si chiede se le cose sarebbero state diverse con il precedente leader.
Barbara strives to fulfill her role as a Star Bearer in spite of Barbie's concerns about her health. Troubled by the disturbances which keep occurring in the children's wing, Barbara wonders if things would have been different under the previous leader. Meanwhile, in John's rooms, John reads a letter from Kate. Something in it sends him into a state of shock.
Während Kate versucht, ihre alten Verbündeten zurückzugewinnen, muss Emilico am eigenen Leib erfahren, was es mit den Sternträgern wirklich auf sich hat …
바비가 몸 상태를 걱정하는 가운데도 별 보유로서의 역할을 다하려 하는 바바라. 하지만 아이들 동에서 잇따라 일어나는 소동에 골머리를 썩었고, '예전 리더'라면 뭔가 달랐을까 하고 생각하게 되었다. 한편 케이트로부터 받은 편지를 방에서 읽은 존은 왠지 모르게 충격을 받았는데.
Kate et Emilico doivent jouer au chat et à la souris pour éviter la surveillance des porte-étoiles, mais elles sont bien décidées à découvrir les secrets du manoir et à briser le conditionnement que leurs amis reçoivent par le biais du café.
Emilico acude a su primera sesión de deleite junto con el resto de las muñecas vivientes. Tras los sucesos acontecidos, Kate y ella deciden que se convertirán en Portadoras de la Estrella.