Bezüglich des Trainingscamps am Meer hatten unsere fünf Shinobi-Schülerinnen doch etwas andere Erwartungen - sowohl bezüglich der Unterkunft als auch bezüglich der Tagesabläufe.
Kiriya takes the girls to Shinobi Island to train. Two more dark shinobis, Mirai and Hikage, attacked. As with the other battles, neither Mirai nor Hikage took their battles seriously and left rather abruptly. However, Mirai revealed to Hibari that she is a freshman at the Serpent Academy for Girls, leading Kiriya to inform his students that these dark shinobis are also from that same academy.
臨海修行のため、忍島にやってきた半蔵学院のメンバーたち。
そこには、江戸時代から名のある忍が修行を積んできたという屋敷があるのだが、想像以上の年代物で、最初の修行は屋敷の掃除となる。
掃除の最中、梁の裏に「スーパーニンジャ」という文字が書かれているのを見つけた雲雀だが、霧夜先生にスーパー忍者のことを聞くも、笑ってごまかされてしまう。
翌日、指導を終えてビーチで寝ていた霧夜が、鈴の音の気配を感じ起き上がると、側に矢文が刺さっていた。
一方、自由時間を海水浴で満喫する雲雀たちの前には、蛇女子学園のメンバーが現れる。
Kiriya lleva a las chicas a Shinobi Isla de tren. Dos shinobis más oscuros, Mirai y Hikage, ataque. Al igual que con las otras batallas, ni tampoco Mirai Hikage tomaron sus batallas en serio y dejaron bastante abruptamente.
Члены академии Хандзо прибыли на остров Ниндзя для тренировок у моря. Там находится усадьба, где, как говорят, с эпохи Эдо тренируются знаменитые ниндзя, но она оказалась гораздо старше, чем они предполагали, и первое задание — уборка в усадьбе. Во время уборки Хибари находит надпись «Супер-ниндзя» за балкой, но когда она спрашивает учителя Кириё о супер-ниндзя, тот лишь смеется и уходит от ответа.
На следующий день, после завершения тренировок, Кириё, спавший на пляже, просыпается от звука колокольчиков и обнаруживает, что рядом вонзилась стрела с посланием. Тем временем, Хибари и остальные наслаждаются свободным временем на море, когда перед ними появляются члены Академии Змеиных Дев.