Süreyya’nın beklenmedik ihaneti hem Selahaddin’i pusuya düşürmüş hem de esirlerin kaçmasına sebep olmuştur. Sultan Nureddin de ağır yaralanmış ve ameliyata alınarak ölüm kalım savaşına girmiştir. Sultan’ı vuran Nusreddin, bütün suçu hain diye aranan Turanşah’ın üzerine yıkarken; yaşananlardan Selahaddin’i sorumlu tutar.
Süreyya's unexpected betrayal both ambushed Saladin and caused the captives to escape. Sultan Nureddin was also seriously injured and underwent surgery, leaving him in a life-and-death struggle. While Nusreddin, who stab the Sultan, put all the blame on Turanşah, who was wanted as a traitor; He holds Saladin responsible for what happened.
خيانة ثريا غير المتوقعة نصبت كمينًا لصلاح الدين وتسببت في هروب الأسرى. كما أصيب السلطان نور الدين بجروح خطيرة وخضع لعملية جراحية، مما تركه في صراع الحياة والموت. بينما ألقى نصر الدين، الذي طعن السلطان، اللوم كله على توران شاه المطلوب باعتباره خائنًا ويحمل صلاح الدين مسؤولية ما حدث.
A traição inesperada de Süreyya emboscou Saladino e fez com que os cativos escapassem. O sultão Nureddin também ficou gravemente ferido e foi submetido a uma cirurgia, o que o deixou numa luta de vida ou morte. Enquanto Nusreddin, que esfaqueou o Sultão, colocou toda a culpa em Turanşah, que era procurado como traidor; Ele responsabiliza Saladino pelo que aconteceu.