Lucius domlouvá Pullovi, aby se přiznal, zatímco se sám připravuje na podnikání. Caesar je přivítán v Římě rodinou a svou milenkou.
Auf der Suche nach dem Staatsschatz wird Quintus verhaftet. Caesar schickt ihn mit einem Waffenstillstandsangebot zurück zu dessen Vater Pompejus und nimmt das Gold an sich.
As Pompey "maneuvers" outside the city, Caesar seeks to consolidate his hold on Rome. Atia throws a party to welcome Caesar home, while Vorenus throws one of his own to usher in his new life as a citizen businessman. Pullo's run of luck continues when he delivers Quintus Pompey to Caesar, who in turn returns Quintus to his father's camp, with an offer of truce he knows Pompey will never accept.
Valtion holvista varastettu kulta merkitsee paljon niin Caesarille kuin Pompeiuksellekin. Sen haltijalla on etulyöntiasema tulevassa valtataistelussa, joten kaikki keinot ovat käytössä sen löytymiseksi.
Le fils de Pompée, Quintus, retourne à Rome pour retrouver l'or qu'ils se sont fait voler. Atia est chargée d'organiser la fête en l'honneur du retour de César et elle compte bien en profiter pour se rapprocher de l'homme qui est maintenant le plus puissant de la ville. Mais c'est sans compter Servilia, qui attend depuis tellement d'années le retour de celui qu'elle aime. Marc-Antoine propose à Vorenus d'entrer chez les evocati comme préfet de premier niveau, mais ce dernier a d'autres projets. Et une question essentielle se pose : les augures seront-elles favorables à César ?
Mivel Pompeius serege Róma közelében vert tábort, Caesar megpróbálja mielőbb megszilárdítani hatalmát a városban. Atia ünnepséget szervez a hazatért Caesar tiszteletére. A hosszú katonai szolgálat után Vorenus üzletemberként próbál érvényesülni. Pullo elfogja az ellenséges vezér fiát, Quintus Pompeiust. Mégsem örülhet a sikernek, mert Caesar szabadon engedi Quintust. Azzal az üzenettel küldi őt az apja táborába, hogy kössenek fegyverszünetet. Caesar nagyon jól tudja, hogy Pompeius ezt sohasem fogja elfogadni.
Mentre Pompeo continua le sue manovre fuori dalla città, Cesare cerca di consolidare il suo potere a Roma. Azia organizza una festa in onore del ritorno di Cesare a casa e Voreno muove i suoi primi passi verso la nuova vita di uomo d'affari. Nel frattempo la fortuna di Pullo continua a girare: egli consegna nelle mani di Cesare Quinto Pompeo, il quale viene rispedito al campo del padre Pompeo con una proposta di tregua.
Stronnicy Pompejusza obradują w minorowych nastrojach w obozie na południu Italii. Pompejusz jest przekonany, że pozbawiony rzymskiego skarbca Cezar szybko straci poparcie ludu.
Com as manobras de Pompeu fora da cidade, César quer consolidar seu poder em Roma. Atia dá uma festa para receber César. Voreno dá um banquete, anunciando sua nova vida de comerciante civil.
Пока Цезарь закрепляет свое положение в Риме, армия Помпея уходит на юг. Узнав о том, что их повозку с золотом перехватили легионеры Юлия, Помпей отправляет сына узнать, где богатство сейчас. Тем временем Луций устраивает вечеринку, во время которой едва не всплывает тайна Ниобы. Квинт же попадает в плен, и Цезарь решает воспользоваться своей «добычей» для налаживания контакта с его отцом.
Pompeyo continúa maniobrando fuera de la ciudad e intenta que su hijo Quinto, sea capaz de retener el oro del tesoro que necesita Cesar para mantener la paz en Roma. Mientras tanto, Cesar intenta consolidar su poder en Roma y Atia le preparará una fiesta de bienvenida. Por otra parte, Lucio Voreno trata de empezar su nueva vida fuera del ejército como hombre de negocios, pero se tendrá que enfrentar a Pullo que continúa su carrera como legionario. Ahora, a Pullo la suerte le sonreirá cuando entrega a Quinto Pompeyo a Cesar, que llega a Roma desde campamento de su padre buscando el oro.
Caesar försöker befästa sin ställning i Rom. Atia håller en fest för honom. Vorenus blir affärsman. Caesar återlämnar Quintus Pompejus till Pompejus. Han erbjuder en vapenvila som han vet att Pompejus inte kan acceptera.
로마를 버리고 남쪽으로 피난 온 것에 대해 불만이 터져나오고, 폼페이우스는 힘을 키워 시저가 방심할 때 공격하려는 계획을 짜고 있었다. 그의 아들 퀸토스는 배신자들을 찾아내어 고문을 하여, 잃어버린 금이 아직 시저 손으로 넘어가지 않은 소식을 전한다.
아직 시저는 로마에 귀환하기 전으로, 그가 풀어내야 할 첫 과제로 그는 로마인들에게 신은 그의 편임을 각인시키기 위해 종교계의 지지가 필요했다.
한편 보레누스는 새로운 사업을 시작한다. 그는 갈리아에서 노예, 조미료, 와인 등을 수입할 생각으로 무역 상인은 물론 관련된 모든 사람과 친해지려 노력하지만, 안토니우스가 군대복귀를 명하자 보레누스는 자기가 탈영병이 아님을 강조하고 더 이상 공화정에 해가 되는 일을 할 수 없음을 설명한다. 안토니우스는 보레누스에게 진급과 함께 보너스를 약속했지만 보레누스는 거절하고 안토니우슨 화를 내고 만다.
아티아는 시저의 귀환 저녁을 즐거운 마음으로 준비한다. 그러다 그녀는 아들 옥타비아누스가 여자와 섹스에 관심이 없는 것에 대한 걱정으로 그에게 염소의 고환을 먹을 것을 강요한다.
아티아의 파티는 시작되고 시저는 그의 손님들을 따뜻하게 맞는다. 아티아는 시저와 시저의 처 칼푸니아 정부 시빌리아 사이에서 조심스레 계산을 하기 시작한다.
풀로는 금을 가지고 보레누스를 찾아가고, 퀸토스와 그의 부하들에게 위협을 받고있는 보레누스를 구출하고, 풀로는 금을 가지고 스페인으로 도망갈 것을 제안하지만, 보레누스는 금을 시저에게 돌려주자고 설득한다.
시저는 처 칼푸니아를 집으로 돌려보내고, 정부 시빌리아와 함께 밤을 보낸다.
Terwijl Pompeius buiten de stad "manoeuvreert", probeert Caesar zijn greep op Rome te versterken. Atia geeft een feest om Caesar thuis te verwelkomen, terwijl Vorenus een eigen feestje geeft om zijn nieuwe leven als burger-zakenman in te luiden. Pullo's geluk gaat verder wanneer hij Quintus Pompey aan Caesar aflevert, die op zijn beurt Quintus terugbrengt naar het kamp van zijn vader, met een wapenstilstand waarvan hij weet dat Pompeius deze nooit zal accepteren.
Pompejeve pristaše sjede turobnih raspoloženja u kampu na jugu Italije. Pompej je uvjeren da će, lišen rimske riznice, Cezar brzo izgubiti potporu naroda.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
język polski
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
한국어
Nederlands
hrvatski jezik