Nanami is having dreams of her laying an egg.. unfortunately for her, she wakes up with an egg in her bed! Does this mean she's a mother?
Une nuit, Nanami se voit en rêve, petite fille, en train de jouer dans un bac à sable. Soudain, elle découvre un œuf. Son frère s’approche d’elle et lui demande ce qu’elle a trouvé, mais elle répond qu’elle n’a rien trouvé du tout. Le lendemain matin, à son réveil, elle trouve un œuf dans son lit ! Elle imagine alors que c’est elle qui l’a pondu, et se met à le couver comme s’il s’agissait de son bébé !
目覚めたとき、布団の中を見るとそこには卵があった。七実は、それが自分が産んだ卵だと思い込んでしまう。さらに人間の女の子は卵を産むものだと勘違いしてしまった彼女は、卵を自分で育てることを決意する。
某日早晨七實竟然生蛋了!害怕周圍的人知道自己是會生蛋的女人而遭到嘲笑,七實開始變得很不安。在找了小幹談過之後,卻又不知為何誤解成女孩子其實是會生蛋的。之後由於自尊心太強而不願找其他人談的結果,誤解只有加速度地加深,最後決定要將蛋孵出來。於是七實每天上課之餘,還小心翼翼的死都要讓蛋保暖。可是冬芽卻暗示地說「若是女孩子會生蛋的話,最可憐的就是她的家人」這種話……。