月明かりの森の中、リチャードとヘンリーを夜の闇が包む。だが2人だけの時間は長くは続かない。迎えに来たケイツビーとともにリチャードは去っていく。「約束しよう。あの木の下で、また会おう」と声をかけるヘンリー。リチャードは交錯する様々な感情を押し殺し再会を約束すると、ジョージの元へと向かっていく。その頃、酔った頭で自分の人生はどこで道を違えてしまったのか自問していたジョージは、父・ヨーク公爵の亡霊を目の当たりする事になる。
Ricardo e Catesby continuam sua missão de reconquistar George à causa York. Enquanto isso, Henrique lamenta sua posição enquanto Warwick levanta um exército para impedir o retorno de Eduardo.
Ricardo e Catesby continuam sua missão de reconquistar George à causa York. Enquanto isso, Henrique lamenta sua posição enquanto Warwick levanta um exército para impedir o retorno de Eduardo.
In the moonlit forest, the darkness of the night envelops Richard and Henry. But their time together doesn't last long, as Richard leaves with the newly-arriving Catesby. "I promise you we'll meet under that tree again," Henry says. Emotionally wrought, Richard promises to meet him again and heads for George's home. Meanwhile George, drunk and wondering where he went wrong in life, sees the ghost of his father, the Duke of York.
Die Dunkelheit der Nacht umhüllt Richard und Henry im Wald bei Mondschein. Ihre Zweisamkeit endet jedoch bald, als Catesby sie überrascht, um Richard wieder mitzunehmen. Henry und Richard versprechen sich, sich unter jenem Baum wiederzutreffen, was bei Richard auf gemischte Gefühle trifft. Während Catesby und Richard sich zu George aufmachen, erlebt dieser einen trunkenen Rausch auf der Feier von Warwick, und stellt sich die Frage, was er denn im Leben falsch gemacht habe. Daraufhin wird er jedoch vom Geiste seines Vaters überrascht …
Cuando las fuerzas de Edward y Warwick finalmente chocan, Richard corre a través del brumoso campo de batalla en busca del rey Enrique, el objetivo de su venganza.
Tout en poursuivant son désir de vengeance, Richard cherche un moyen de rallier son frère Georges à la cause des York. Ce dernier finira t'il par entendre raison ?