Čínský kunsthistorik upozorní Sydney na záhadný úlomek malachitu, odštěpek ze sarkofágu, v němž měla být pochována manželka čínského císaře a společně s ní i vzácný náhrdelník. Sarkofágu se však zmocnili lupiči a zmizeli s ním neznámo kam. Pátrání začíná...
Als an der Küste Alaskas eine chinesische Antiquität angeschwemmt wird, reisen Sydney und Nigel dorthin, um die Kostbarkeit zu untersuchen. Kaum angekommen, müssen sie feststellen, dass sie nicht die einzigen sind, die an dem wertvollen Stück, einem Sarkophag, interessiert sind: Zwei rivalisierende Schatzjäger und ehemalige Geliebte Sydneys machen ihnen das Leben schwer. Doch mit einer raffinierten List gelingt es den Wissenschaftlern, die Gauner hereinzulegen.
Event: HUANG RIVER, CHINA 1000 B.C.
Sydney and Nigel investigate a Chinese antiquity that washed ashore in Alaska, more than 3000 miles from its origin being lost over 3000 years. In legend a Chinese Emperor carved a sarcophagus for his bride, who wore a necklace of gold, even in death. But bandits raided the funeral and stole the coffin. In Moose Bay, Alaska, Sydney and Nigel find that two rival Relic Hunters and former beaus of Sydney's are on the case. They'll have to outsmart the adventurers and a local intent if they want to return the relic to its rightful place.
Sydney et Nigel se rendent en Alaska afin d'enquêter sur une relique chinoise rejetée sur le rivage, à 5000 kilomètres de son lieu d'origine et près de 3000 ans après sa disparition. La légende raconte qu'un jeune empereur chinois sculpta un sarcophage en jade pour sa jeune épouse, qui portait un collier d'une valeur inestimable...
Kr. e. 2000 körül a kínai császár hitvesét egy szarkofágba helyezte és azzal együtt hajóra bocsátotta. A hajó azonban eltűnt. Alaszkában feltűnik egy márványdarab, ami a szarkofágból származhat. Syd és Nigel két rivális ereklyevadásszal fut versenyt az alaszkai vadonban, nekik kell előbb megtalálniuk a szarkofágot, különben a benne található nyakéket eladják.
Sydney e Nigel indagano su un reperto cinese rinvenuto in Alaska, a 3000 miglia dal luogo in cui si sarebbe dovuto trovare quando è andato perduto più di 3000 anni prima. I due si recano in Alaska per investigare ma devono vedersela con Dallas e Kurt, due rivali di Sydney, nonché ex-fidanzati della ricercatrice.
Река Хуанг, Китай 1000 г. до н.э.
Гроб невесты китайского императора
RÍO HUANG, CHINA 1000 A.C.
Sydney se marcha a Alaska para buscar un collar que perteneció a una emperatriz china. La reliquia lleva más de 3.000 años en paradero desconocido, pero se descubre que podría estar a miles de kilómetros de su lugar de origen.
La leyenda cuenta que un joven emperador chino mandó esculpir un sarcófago de jade para su prometida, mujer que siempre llevaba un fabuloso collar de oro. Sin embargo, la emperatriz no pudo descansar en paz, tras su muerte, porque unos bandidos robaron el féretro durante el funeral.
Sydney og Nigel er i Alaska for at finde den hvide jadesarkofag fra en kinesisk kejserinde. Sydney støder på sine kolleger Dallas Carter og Kurt Reiner, der også er på jagt efter relikvier.
Sydney och Nigel reser norrut för att undersöka ett antikt föremål från Kina som flutit i land i Alaska, tusentals kilometer från sitt ursprungsland.
čeština
Deutsch
English
français
Magyar
italiano
русский язык
español
dansk
svenska