The Culture Festival is in full swing, which means the gang must step up to the plate and make sure the whole school has a good time, no matter how awkward it may be.
Le festival de la culture bat son plein, ce qui signifie que la bande doit prendre les devants et s'assurer que toute l'école passe un bon moment, même si c'est un peu gênant.
自分の失敗のせいで文化祭の準備が遅れてしまい、伊東と徹夜で準備をする筒井。もう間に合わないと諦めかけていたところに、石野を始めクラスメイトたちが手伝いにきてくれた。予想もしなかった大人数での作業に筒井は青春を感じる。無事に準備も間に合い、文化祭が始まった。クラスの出し物のメイド喫茶で綾戸にメイド姿を見られて恥ずかしがる伊東だったが、懸命に奔走する姿を褒められて元気を取り戻す。一方、総支配人としてクレーム対応をする筒井のところに、ミスコンに出場することになった色葉がやってくる。筒井は自分がミスコンの審査委員長になったと色葉に告げるが…。
O Festival da Cultura está em pleno andamento, o que significa que a turma deve se preparar para garantir que toda a escola se divirta, não importa o quão desajeitada ela seja.
El Festival de la Cultura está en pleno apogeo, lo que significa que la pandilla debe ir al plato y asegurarse de que toda la escuela lo pase bien, sin importar cuán incómodo pueda ser.