それは見慣れたはずのいつもの部屋のはずだった。しかし、ずっと暮らしてきたはずの自室にも関わらず、どこかつきまとう違和感。言いようのない焦燥感に駆られるスバルだったが、そんな不安は父親である菜月賢一の腕挫十字固めによって吹き飛ばれてしまう。悶絶するスバルだったが、負けじと反撃し、プロレス技の応酬が繰り返される中、母親の菜月菜穂子がそろそろお腹が空いたから、朝ご飯が食べたいとやって来る。
It's supposed to be his own room, a place he's supposed to be used to seeing, but Subaru can't shake the feeling that something is off. He's overcome by an indescribable sense of uneasiness, but being caught in his father Kenichi's armlock shakes it away. Subaru is stunned, but retaliates with a wrestling move of his own. As the two of them carry on, Subaru's mother, Nahoko, informs them that she's hungry and they should all eat breakfast together.
Subaru, após entrar desesperadamente no local do teste, acaba indo parar num lugar inesperado: seu quarto no seu mundo. A primeira pessoa que aparece é seu pai, como se nada tivesse acontecido até então.
Subaru erwacht in seinem Bett im Haus seiner Eltern. Hier muss er neben seinem Vater und seiner Mutter seine Vergangenheit konfrontieren. Was hat es damit auf sich und wie geht es Emilia, die die Prüfung im Unterschlupf angetreten ist?
Sin saber cómo, Subaru despierta en el mundo real, en su casa y con sus padres. Allí, gracias a ellos, tendrá una revelación importantísima para él como persona.
Subaru, após entrar desesperadamente no local do teste, acaba indo parar num lugar inesperado: seu quarto no seu mundo. A primeira pessoa que aparece é seu pai, como se nada tivesse acontecido até então.
يعود سوبارو بالماضي إلى ذكرياته مع أبيه وأمّه وصراعه الداخلي مع نفسه وكيف تحوّل من تلميذ مجتهد وماهر في كلّ شيء إلى شخص انطوائيّ كاره للمدرسة ويبغض والديه. هل يستطيع حبّ وحنان والديه له تغييره؟
Subaru retrouve temporairement ses parents et l’ambiance d'une famille un peu décalée mais aimante. On en apprend plus sur sa détestation de lui-même et les raisons qui l’y ont conduit, entre un père à qui tout le monde le compare et une mère un peu à l’ouest…
그곳은 익숙한 자신의 방 안이었을 터였다. 하지만 계속 생활해온 자신의 방임에도 불구하고 왠지 모르게 느껴지는 위화감. 표현할 길이 없는 초조함에 사로잡히는 스바루였지만, 그런 불안은 아버지인 나츠키 켄이치의 팔꺾어 십자굳히기 기술에 의해서 날아가 버린다. 괴로워하던 스바루였지만 지는 척 반격을 하면서 프로레슬링의 기술을 주고받던 중 엄마 나츠키 나호코가 슬슬 배가 고프니 아침밥을 먹고 싶다고 말하며 방으로 들어오는데.
明明是早该看惯了的居室,昴的心中却浮现出了“这并非一直以来的生活空间”的违和感。占据着昴的心的这份无法言说的焦躁感,却被父亲菜月贤的腕部十字固定给一扫而空。被压制的昴不认输地进行了反击,当父子俩一来一往的比拼职业摔角技时,因肚子饿而想吃早餐的母亲菜月菜穗子,也来到了居室。