'The soul of the mushroom is the soul of the Earth,' or so it's said by those in the know. Love mushrooms... poison mushrooms... can a relationship based on fungus survive among us?
Ranma et Akané mangent des champignons magiques qui les font tomber amoureux l'un de l'autre. Quand Ryoga et Kuno découvrent la vérité, ils font leur possible pour trouer un antidote. Mousse, au contraire, fait tout pour que le couple reste ensemble et pour qu'il puisse enfin se marier avec Shampoo...
Dopo un pranzo a base di funghi i Tendoo e Genma sono rimasti avvelenati. Ranma e Akane, che hanno mangiato un altro tipo di fungo, devono procurarsi l'antidoto entro la fine della giornata per salvare i propri cari.
Ranma y Akane comen hongos del amor que hacen que se enamoren perdidamente uno del otro ¿Podrán Ryoga y Kuno hacerlos comer el antídoto o Mousse logrará que se queden juntos para siempre?
玄马看到一则"免费吃蘑菇,坐禅,修行"的广告,带著所有人前往蘑菇寺,没想到在那里吃了蘑菇名人所采的蘑菇让所有人都中毒了,只剩下乱马和小茜还能行动,他们想要救大家必须到山顶拿神体蘑菇的碎片,不过其实他们两个人也中了毒…
En Ranma i l'Akane s'han menjat uns bolets màgics que fan que estiguin bojament enamorats l'un de l'altre i, a més, es comportin com enamorats. Volen que tothom es mengi el mateix tipus de bolets però, quan expliquen que normalment són com gat i gos, ningú se'ls creu. Ells, per convèncer els altres, es mengen una segona ració de bolets... i tornen a estar com sempre.