美味しそうな朝食が並ぶ食卓になぜかパンが用意されておらず憤るキャル。どうやら農村と市街とを結ぶ街道に強い魔物が住み着いてしまったようで、いろんな作物の流通が滞っているのだという。市場の人々の困った姿を目の当たりにしていたペコリーヌは、キャルやコッコロたちを伴って危険な討伐クエストへ挑むことに。
Karyl is upset that their delicious-looking breakfast spread doesn't include bread for some reason. Apparently a powerful monster has settled down on the road connecting the farm village to the city, disrupting the flow of numerous goods. Upon seeing the troubled faces of the people in the marketplace, the Gourmet Guild takes on a dangerous monster-hunting quest to defeat it.
Karyl está molesta porque su delicioso desayuno no incluye pan por alguna razón. Aparentemente, un poderoso monstruo se ha establecido en el camino que conecta el pueblo agrícola con la ciudad, interrumpiendo el flujo de numerosos bienes. Al ver las caras preocupadas de las personas en el mercado, el Gremio Gourmet emprende una peligrosa misión de cacería de monstruos para derrotarlo.
Pecorine sugere que o grupo faça missão para retirar um monstro que está atrapalhando a entrada de alimentos em Landosol. A cidade corre um grande perigo.
먹음직스러운 아침식사가 놓여진 식탁에 빵이 준비돼 있지 않아 분노하는 캬루.
아무래도 농촌과 도시를 잇는 길목에 강한 마물이 정착해 버린 것 같아, 여러가지 작물의 유통이 막혀 있는 것이라고 한다.
시장 사람들의 곤란한 모습을 목격한 페코린느는, 캬루와 코코로일행을 동반해 위험한 토벌 퀘스트에 도전한다.
تذهب نقابة الذوّاقين في مغامرة للقضاء على وحش جعل من جسر المدينة منزلا له بينما يقوم وحشٌ آخر قويّ بمهاجمة المدينة
Pecoline hört davon, wie sich ein Dämon auf der Brücke in Richtung Stadt eingenistet hat. Sie möchte zusammen mit der Feinschmecker-Gilde die Jagd-Quest annehmen und den Dämon beseitigen.
Les Gourmets sont à la recherche d'ingrédients gourmands, mais récemment, les commerces ne sont plus approvisionnés à cause d'une bête sauvage… Yûki et les siens, lors de leur chasse au monstre, vont faire une rencontre d'un autre royaume…