Travnaté porosty pokrývají čtvrtinu veškeré půdy a podporují rozsáhlé shromáždování divoké zvěře, ale zvířata zde musejí čelit nejhorším sezónním změnám na planetě. Zvířata si našla neobyčejné způsoby, jak se vyrovnat s těmito extrémy. V zaplaveném Okavangu se lvi pouštějí do epických soubojů s buvoly, na savaně využívají vlhy pro pohodlnější lov hmyzu slony a v mrazivé severní tundře jsou migrující caribou pronásledováni hladovými vlky.
Græslande dækker en fjerdedel af al jord og har de største samlinger af dyreliv på jorden. De ekstraordinære skabninger, der bor her skal overleve de mest fjendtlige årstider på planeten.
Schneller und erbarmungsloser Wandel prägt die Graslandschaften. Dort zu überleben fordert größte Anpassung. Von mächtigen Elefanten bis zur kleinsten Zwergmaus müssen alle in diesen Gebieten lebenden Geschöpfe mit dramatischen Umbrüchen zurechtkommen.
Grasslands cover one quarter of all land and support the vast gatherings of wildlife, but to survive here animals must endure the most hostile seasonal changes on the planet. From Asia's bizarre looking saiga antelope, to the giant ant-eaters of Brazil, grassland animals have adapted in extraordinary ways to cope with these extremes. In the flooded Okavango, lions take on formidable buffalo in epic battles, on the Savannah bee-eaters take advantage of elephants to help catch insects and on the freezing northern tundra, caribou embark on great migrations shadowed by hungry Arctic wolves.
Avoimien ruohomaiden kovassa kilpailussa eläinten tärkein tehtävä on syödä ja olla tulematta syödyksi.
Les prairies représentent plus d’un quart des terres émergées du globe et abritent les grands rassemblements de la faune sauvage. Mais pour survivre en ces lieux, les animaux doivent endurer les changements saisonniers les plus hostiles de la planète. En Asie, de l’étrange saïga, nommé aussi antilope des steppes, jusqu’aux fourmiliers géants du Brésil, les animaux de pâturage se sont adaptés de façon extraordinaire afin de faire face aux conditions extrêmes.
דיוויד אטינבורו מלווה בקולו את סביבות המחייה ובעלי החיים בעולמנו. והפעם, נתמקד בבעלי החיים הקשוחים מספיק כדי לחיות בסביבה קיצונית ומסוכנת וכיצד הם שורדים.
Egyetlen csodálatos növénycsalád uralja bolygónk közel egynegyedét, szinte elpusztíthatatlanok és naponta akár fél métert is nőhetnek. Olyan magasak lehetnek, hogy még az óriások is eltűnnek benne, ezek a perjefűfélék és a világ amit alkotnak igazán különleges.
5부의 무대는 초원이다. 초원지대는 지구 전체 육지의 4분의 1이나 되며 그곳에 사는 수많은 동물들에게 생명을 지탱할 자원을 제공하지만 이곳에 사는 동물들은 극적인 계절의 변화를 견디며 살아남아야 한다. 풍요로운 우기가 지나면 초원에는 건기와 겨울이 찾아오고, 동물은 먹이를 찾아 이동하거나 적응해야만 한다.
모양새가 좀 독특한 생긴 아시아의 사이가 산양에서 브라질의 큰 개미핥기에 이르기까지 초원의 동물들은 이런 극한의 환경에 적응해 살아남는 방법들을 체득해 왔다. 홍수로 강이 범람한 오카방고에서는 사자와 버팔로가 목숨을 건 치열한 한 판 싸움을 벌이고, 사바나의 벌잡이 새는 코끼리를 이용해 사냥에 나선다. 동토의 땅 툰드라서는 카리부 순록이 대이동을 시작하고 굶주린 북극 늑대들이 이들의 뒤를 쫓아간다.
계절의 변화에 따라 홍수와 가뭄, 서리를 겪고도 무성하게 피어나는 풀처럼, 열악한 조건 속에서도 세계 최대의 야생동물 서식지, 초원에서 적응하며 살아가는 동물들의 삶을 엿본다.
Graslanden bedekken een kwart van het landoppervlak en bieden voedsel aan grote hoeveelheden dieren. Er bestaan zo'n 10 000 soorten gras en grasvlaktes komen voor van de evenaar tot de arctische gebieden. In deze aflevering maken we kennis met de bizarre en uiterst schuchtere Aziatische saiga-antilope in de steppe van Kazachstan. We zien ook hoe moerasleeuwen in de Okavango-delta van Botswana de confrontatie aangaan met gevaarlijke Kaapse buffels. Kleine bijeneters rijden als volleerde jockeys mee op de rug van struisvogels. In het noorden van Canada zien we dan weer hoe grote kuddes rendieren tijdens hun jaarlijks trek worden belaagd door hun eeuwige vijanden, de wolven. Verder ook beelden van olifanten in India, maar ook termieten in Australië, bladsnijdersmieren in Argentinië en miereneters in Brazilië.
Pradarias cobrem um quarto de toda a terra e sustentam enormes grupos de vida selvagem, mas também é um habitat que sofre hostis mudanças sazonais que afetam drasticamente os animais que ali vivem.
Луга охватывают одну четверть всей суши и дают приют большому числу существ дикой природы. Но чтобы выжить здесь, животные должны переносить самые враждебные сезонные изменения на планете.
Las praderas cubren una cuarta parte de toda la tierra y apoyan las vastas concentraciones de vida silvestre, pero para sobrevivir aquí los animales deben soportar los cambios de estación más hostiles del planeta. Desde el extraño antílope saiga de Asia hasta los osos hormigueros gigantes de Brasil, los animales de las praderas se han adaptado de manera extraordinaria para hacer frente a estos extremos. En el inundado Okavango, los leones se enfrentan a formidables búfalos en épicas batallas, en la sabana los abejas se aprovechan de los elefantes para ayudar a capturar insectos y, en la helada tundra septentrional, los caribúes se embarcan en grandes migraciones ...
Savannens insekter gömmer sig i gräset. Men vad hjälper det när biätarna tar elefanter till hjälp? Och termiternas hårda stack ger inte mycket skydd när jättemyrsloken kommer med sina kraftiga klor och långa tunga.
草原覆盖了所有土地的四分之一,支持着野生动物的大量聚集,但为了在这里生存,动物必须忍受地球上最恶劣的季节性变化。从亚洲怪异的西贡羚羊,到巴西的巨型食肉动物,草原动物已经以不同寻常的方式适应了这些极端。在被洪水淹没的奥卡万戈,狮子在史诗般的战斗中,在大草原上捕食一头令人生畏的水牛,捕食者利用大象来帮助捕捉昆虫,在寒冷的北部苔原上,驯鹿开始在饥饿的北极狼的阴影下进行大迁徙。
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
한국어
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体