From the frozen poles to the searing deserts, this episode shows how animals have come up with strategies to survive the uneven amounts of sunlight that fall on our planet.
La vida en nuestro planeta funciona con energía solar. Cada parte de la superficie de la Tierra recibe 4.380 horas de luz solar al año, pero con diferentes intensidades dependiendo de dónde se encuentre. Los cambios estacionales en la luz ocurren porque la Tierra no gira en posición vertical sobre su eje, sino en una inclinación, lo que significa que diferentes partes del planeta están inclinadas hacia el sol en diferentes épocas del año. A través de historias del mundo animal, este episodio revela cómo la vida silvestre se ha adaptado para sobrevivir a estos cambios anuales en la luz solar.
Od smrznutih polova do vrelih pustinja, ova epizoda pokazuje kako su životinje osmislile strategije za preživjeti nejednake količine sunčeve svjetlosti koja pada na naš planet.
Von den gefrorenen Polen bis zu den brütend heißen Wüsten: Tiere haben erstaunliche Strategien entwickelt, um das Beste aus dem unterschiedlichen Angebot von Sonnenenergie zu machen. Polarwölfe und Moschusochsen gehören zu den Kältespezialisten, die monatelang ohne Sonnenlicht auskommen. Silberameisen dagegen sind an extreme Sonneneinstrahlung in der Wüste angepasst. Sie erbeuten die Hitzeopfer in der Sahara. Das Leben auf unserer Erde ist völlig von der Sonne abhängig. Jeder Fleck auf unserem Planeten erhält im Verlauf eines Jahres 4380 Stunden Sonnenlicht, aber in sehr unterschiedlicher Dosierung. Die zweite Episode von „Terra X: Ein perfekter Planet“ zeigt, wie die Verteilung des Lichts ganz unterschiedliche Lebensräume erschafft und die Tiere zu außergewöhnlichen Anpassungen zwingt. Am Äquator bleibt die Länge von Tag und Nacht das gesamte Jahr über gleich.
A fagyott sarkvidékektől a perzselő sivatagokig, A Nap című epizód megmutatja, hogy az állatok hogyan jöttek elő stratégiákkal, hogy túléljék az egyenetlen mennyiségű napfényt, ami a bolygónkra jut.
150 milionů kilometrů od Země se nachází gigantický jaderný reaktor. Říkáme mu Slunce. Jeho paprsky putují vesmírem osm minut, než dorazí na naši planetu. Dodávají energii téměř veškerému životu na Zemi. Slunce utváří denní a roční rytmus, které ovlivňují existenci všech živočichů na světě. A to už víc než tři miliardy let. Možná je to pro vás překvapením, ale prakticky každé místo na zemském povrchu obdrží za rok stejné množství slunečního světla. 4380 hodin. Dopadá na něj ale s různou intenzitou a v různém ročním období. Záleží na tom, v které části zeměkoule je. Pouze v tropech v okolí rovníku mají denně zaručeno dvanáct hodin slunečního svitu po celý rok.
Het leven op onze planeet wordt aangedreven door de energie van de zon. Ieder stukje aarde krijgt 4380 zonne-uren per jaar, maar in verschillende doseringen, afhankelijk van de plaats waar je bent.
Livet på kloden afhænger af Solens perfekte kraft. Men den er ulige fordelt. På polerne hersker mørket i næsten halvdelen af året. Langs ækvator er antallet af solskinstimer stabilt. Hvad gør dyrene for at tilpasse sig enten ingen sol eller alt for mange, brændende solstråler? Se med, når polardyrene skal presse et helt års indsamling af føde, jagt og parring ind på få sommermåneder. Og hør, hvordan Saharas sølvmyrer har opfundet den perfekte solbeskyttelse.
Этот эпизод показывает, как животные придумали стратегии, чтобы выжить в неравномерном количестве солнечного света, падающего на нашу планету, от замерзших полюсов до обжигающих пустынь.
Życie na naszej planecie zasilane jest energią słoneczną. Każdy fragment powierzchni Ziemi otrzymuje 4 380 godzin światła słonecznego rocznie, ale w różnym natężeniu w zależności od miejsca, w którym się znajdujemy: właśnie ta różnica okazuje się decydująca dla warunków życia znacznej części świata przyrody. Związane z porami roku zmiany w oświetleniu zachodzą dlatego, że Ziemia nie obraca się pionowo na swojej osi, lecz ukośnie - co oznacza, że różne części planety są ustawione do Słońca pod innym kątem w zależności od pory roku. Wyjątkiem w tej kwestii jest równik, na którym długość trwania dnia i nocy pozostaje taka sama przez cały rok.
Les cycles quotidiens et annuels du Soleil rythment toute forme de vie sur Terre et ses rayons alimentent tous les êtres vivants qui peuplent celle-ci.
English
español
hrvatski jezik
Deutsch
Magyar
čeština
Nederlands
한국어
dansk
русский язык
język polski
français