Um seinem Zwillingsbruder etwas über Beziehungen beizubringen, schickt Kaoru Hikaru und Haruhi auf ein Date. Kann Hikaru beweisen, dass er auch rücksichtsvoll sein kann?
Hikaru gets jealous of Haruhi's former classmate while at the pension. Kaoru pretends to be sick for the date, and instead sets up a date for Hikaru and Haruhi to try to get Hikaru to think of other people which Tamaki does not take too well. During their date, Hikaru runs off somewhere, and a thunderstorm occurs. Worried about Haruhi, Tamaki calls Hikaru, and tells him that Haruhi is afraid of thunder, letting everyone know Haruhi's weakness. In the end, Hikaru apologizes to Haruhi, who is hiding under a table in a church, during the thunderstorm and comforts her while she is crying. He apologizes for the way he acted, but Haruhi thinks he is Kaoru.
ペンションにやってきたさわやか青年の荒井君は、
ハルヒの中学時代の友人だった。
思い出話に花を咲かせる二人に、嫉妬を隠せない環たち。
光は荒井に暴言を吐き、本気でハルヒを怒らせてしまう。
これまで、光と馨は二人の世界に閉じこもるだけで、
他人を受け入れることを知らなかった。
そのために、光は子どもじみた愛情表現しかできないのだ。
そんな光を見て、馨はある計画を思いつく。
ハルヒと光をデートさせて、光に他人との
本物のコミュニケーションを学ばせようというのだ。
果たして、デートをすることになったハルヒと光。
環は泣きながら、二人のデートを尾行する。
ところが、雲行きは思わぬ方向に……。二人の前に荒井が現れたのだ。
再び機嫌を損ねた光は、ハルヒを置いて一人で帰ってしまう。
そんな光を、めずらしく叱責する環。
ハルヒの身に、ある危険が迫っているというのだ。
春绯轻井泽打工时遇到了国中时的旧友荒井。光却吃起醋来,讲话伤害了荒井。馨劝不动光,只好伪装成光向荒井道歉,但还是瞒不过春绯的眼睛。馨约春日第二天一起去玩,没想到来的竟然是光…
Il ragazzo conosciuto da Haruhi si chiama Arai e fa le consegne per il negozio di alimentari del paese; Hikaru, saputo che lui aveva avuto una grande cotta per Haruhi, diventa tremendamente geloso e fa una scenata.
펜션을 찾아온 상큼한 청년 아라이는 하루히의 중학교 동창이다. 추억을 나누며 이야기꽃을 피운 두 사람에게 질투를 감추지 못하는 부원들. 히카루는 아라이에게 안 좋은 말을 하여 진심으로 하루히를 화나게 만든다. 지금까지 둘만의 세계에 살던 쌍둥이는 타인을 받아들이는 방법을 몰랐고, 특히 히카루는 아이 같은 표현밖에 하지 못하는 상황. 그런 히카루를 지켜보던 카오루는 어떤 계획을 세우는데...
Aby przekazać swojemu bliźniakowi wiedzę na temat związków, Kaoru wysyła Hikaru i Haruhi na randkę. Czy Hikaru udowodni, że potrafi myśleć nie tylko o sobie?