Seit Menschengedenken sehnen wir uns nach dem Unbekannten, nach neuen Ländern und unerforschten Orten. Unsere Leidenschaft für Abenteuer hat das Fundament für unsere moderne Welt gelegt.
Our primal curiosity has sparked new inventions and revealed the mysteries of the universe.
Du sommet des montagnes au fond de l'océan, des étendues désertiques au bout de la galaxie, les explorateurs ont jeté les fondations du monde moderne en allant là où personne ne s'était rendu auparavant. Voici le récit de la manière dont notre curiosité primale nous a guidés, et continue de nous mener en risquant nos vies afin de dévoiler l'inconnu.
Mára az ember nagyrészt belakta a Földet, de ehhez bátor, félelmet nem ismerő felfedezők kellettek. Olyanok, akik évszázadokkal, évezredekkel ezelőtt annak ellenére nekiindultak a tengereknek, hegyeknek és sivatagoknak, hogy nem tudhatták, valaha hazatérnek-e.
Desde las cumbres montañosas a los fondos oceánicos, a través de los grandes desiertos y hasta los lugares más lejanos de la galaxia, los exploradores han ido sentando las bases de la modernidad logrando llegar a donde nadie había ido antes. Esta historia cuenta cómo nuestra curiosidad innata nos ha impulsado siempre, y lo sigue haciendo, a jugarnos la vida una y otra vez para descubrir lo desconocido.
İnsanlığın ilkel merak duygusu yeni buluşlara yol açmış ve evrenin gizemli perdesini aralamıştır.
Quando se trata da borda da escuridão, da curva no horizonte ou das estrelas distantes, os humanos não conseguem evitar: a exploração está em nossa natureza. Nós escalamos os cumes da Terra, espiamos as profundezas dos oceanos e plantamos nossos pés na Lua. Nossa curiosidade primordial desencadeou novas invenções e revelou os mistérios do universo.