Um bei den Insassen beliebter zu werden lässt Caputo zum Muttertag eine besondere Veranstaltung zu, in deren Fahrwasser die Erfahrungen diverser Frauen an diesem Tag in Flashbacks beleuchtet werden. Alex kehrt nach Litchfield zurück und sie und Piper vertragen sich wieder. Währenddessen kommt es zu Spannungen zwischen Healy und Caputo sowie Bennett und Dayas Familie, die nicht weiß, dass er der Vater von Dayas Baby ist.
Caputo's kinder, gentler new regime includes organizing a Mother's Day fair for the inmates that brings up a LOT of mixed feelings about family.
Caputon ystävällisempi ja pehmeämpi hallintotapa näkyy siinäkin, että vangeille järjestetään äitienpäivätapahtuma. Tapahtuma nostaa pintaan hyvin monenlaisia tunteita.
Les nouvelles règles plus souples instaurées par Caputo prévoient notamment de célébrer la fête des mères, ce qui déclenche des réactions mitigées.
O novo regime de Caputo inclui organizar uma festa do Dia da Mãe para as presidiárias, causando MUITOS sentimentos divididos sobre a importância da família.
Bajo el régimen más apacible de Caputo, las internas de Litchfield se preparan para recibir a sus familiares en la celebración del día de la madre y cada una lo afronta a su manera.
온화하고 조용한 카푸토의 새 체제가 들어선 뒤 어머니의 날 축제가 열리고, 재소자들은 가족에 대해 복잡한 감정을 느낀다.
Caputův přívětivější režim zahrnuje oslavu Dne matek, což s sebou přináší hodně rozporuplných otázek ve vztahu k rodině.
O novo regime mais amigável e gentil de Caputo inclui uma feira de Dia das Mães para as detentas que provoca muitos sentimentos contraditórios sobre a família.