Die Flying Lamb fährt gemütlich vor sich hin und die Jungs angeln. Da zieht Sanji auf einmal eine große Seeschnecke an Bord, aus der ein Verkäufer namens Risotto springt, der mit einem riesigen Katalog und einem tollen Warenangebot ausgestattet ist. Er versucht der Crew alles Mögliche anzudrehen, aber wirklich erfolgreich wird er erst bei Nami, die unbedingt einige Bogen seines super Papiers kaufen will, um ihre Seekarten darauf zu zeichnen. Als Risotto merkt, wie scharf Nami auf das Papier ist, verlangt er einen horrenden Preis. Da schaltet sich Sanji ein und sagt, er kauft das Papier und um es bezahlen zu können, will er Ruffy der Marine übergeben und die ausgesetzte Belohnung kassieren. Da bemerkt Risotto auf einmal, dass er sich auf einem Piratenschiff befindet und er verschwindet ohne irgend etwas von seinen Waren mitzunehmen, oder Geld zu verlangen. Nami zieht sich daraufhin überglücklich zurück, um ihre Seekarten zu zeichnen, während Lysop und Ruffy an Bord nur Unsinn treiben. Als Ruffy auf einer Seife ausrutscht und mitten in Namis neu gezeichnete Karte rasselt, wird Nami allerdings stinksauer, wirft die Jungs raus und sagt, jeder der noch mal stört, muss hunderttausend Berry Strafe bezahlen. Als plötzlich ein Tornado auftaucht, traut Chopper sich nicht, Nami zu verständigen. Als Nami dann selbst merkt, dass das ganze Boot wackelt, ist es beinahe zu spät. Aber natürlich gelingt es der Crew mit Namis Hilfe, die Flying Lamb sicher an dem Tornado vorbei zu schleusen.
While fishing with Chopper and Usopp, Luffy fishes an ammonite-shaped vehicle out of the sea. The pirates debate if it is edible, but to their surprise, its side opens and a traveling salesman emerges. He offers them obscure items and tries to sell a pile of paper to Nami. However, before he can settle the deal, the salesman realizes that he is on a pirate ship and flees in panic, abandoning his merchandise. With the paper, Nami can finally begin drawing the map of the world that she has dreamed about making since her childhood. However, because the rest of the crew is causing mischief, she has trouble completing her work and has to restart twice before finishing her map of Reverse Mountain.
Quand un démarcheur de vente par correspondance se perd en mer, Nami trouve le papier nécessaire à la création de cartes. L'équipage du chapeau de paille cherche le moyen de survivre à un redoutable cyclone.
La ciurma incontra nel mare un venditore. Questi dà a Nami una risma di fogli milleanni, chiamati così per la loro resistenza. Con questi Nami cerca di disegnare le isole fino ad allora incontrate. I suoi compagni però non le saranno di particolare aiuto.
Luffy pesca una extraña concha gigante que resulta ser un vehículo que usa un vendedor ambulante. Nami entonces aprovecha para comprarle un tipo de papel para hacer mapas que dice durar mil años, pero con el ajetreo del barco no le será fácil empezar con sus mapas.
(TV原创情节)这天海面风平浪静,路飞、乌索普和乔巴干脆钓起鱼来,路飞拉上来一个巨型的海螺,里面竟跑出一个自称小瓢虫邮购推销员的奇怪家伙,还推销起海螺里装的各种产品。娜美发现他有卖高级纸张之后,竟然一反之前吝啬爱钱的态度,想一口气将纸买下来,最后还锁起房门不准大家打扰,娜美到底是要做什么呢?
폭풍우를 만나 표류 중이던 홈쇼핑 판매원 나이스가 루피가 쳐놓은 낚시바늘에 걸려서 올라온다. 간절하게 종이를 사고 싶어하는 나미에게 바가지를 씌우려던 그는 루피가 1억베리라는 현상금이 걸린 해적두목이란 사실을 알고서는 정신없이 도망쳐 버린다. 나미는 그가 두고 간 종이로 자기만의 세계지도를 그리기로 결심한다.
Nami tem o sonho de desenhar seu próprio mapa mundi e, após a saga dos Chapéus de Palha em Alabasta, decide pôr em prática suas habilidades como cartógrafa e começar a realizar seu sonho.
تجد نامي نفسها راغبة في رسم الخرائط بعد أن أنقذوا بائعًا من الغرق. لكنّ الطّاقم سيواجه إعصارًا وشيكًا بينما نامي تقوم بما تحبّ ولا تريد أيّ إزعاج.