Als Ruffy und die anderen in Alabasta ankommen, rennt Ruffy sofort in die Stadt, um sich den Bauch vollzuschlagen. Er verirrt sich aber und kommt bei einer Hütte raus, die er irrtümlich für ein Wirtshaus hält. Er findet ein komisches, grünes Pulver, von dem er kostet, was aber scheußlich schmeckt. Daraufhin verbrennt Ruffy das Pulver und es beginnt zu regnen. Da kommt ein alter Mann zum Vorschein, der sich bei Ruffy bitter beschwert, weil er sein Regenpulver verbrannt hat, von dem er sich erhofft hat, es in Alabasta wegen der dort seit Jahren herrschenden Trockenheit teuer verkaufen zu können und reich zu werden. Er versucht, Ruffy zu verprügeln, aber dann verstehen sich die beiden doch ganz gut und Kamonegi erzählt Ruffy, was es mit dem Regenpulver auf sich hat. Sanji und Chopper gehen inzwischen in der Stadt einkaufen. Chopper hält den Parfum-Geruch in der Stadt nicht aus und will sich ausruhen. Irrtümlich gelangt er in den Wagen der Rebellen und kommt so mit ins Rebellen-Lager. Ein Kamel hilft ihm, von dort zu fliehen. Sanji hat inzwischen alles Notwendige eingekauft, damit der Trip in die Wüste beginnen kann und rechtzeitig begegnen sich auch alle wieder, um gemeinsam aufbrechen zu können.
Luffy separates from the rest of the crew, right after arriving at Alabasta's port city of Nanohana. The crew dons disguises while Luffy learns of Dance Powder.
L'équipage accoste à Alabasta avec très peu de temps pour arrêter la rébellion. Sanji et Chopper sont chargés de rassembler des vivres en vue d'un dangereux voyage à travers le désert.
Rufy e la sua ciurma giungono nel porto di Nanohana. Rufy affamato si allontana dal gruppo perdendosi nel deserto. Giunto in una casa scopre la polvere della pioggia, sostanza vietata dal Governo Mondiale. Essa genera la pioggia nel luogo in cui viene bruciata, privandone però le zone circostanti. Alabasta infatti da anni è ormai afflitta da una terribile carestia. I Billions, uomini della Baroque Works, giungono nel porto.
アラバスタの港町・ナノハナに着くなり、ルフィはメシ屋へ駆け出していった。反乱軍の拠点であるユバへ行って、暴動を止めたいビビ。彼女のために、サンジとチョッパーが砂漠を渡るための物資を買いに出る。香水と熱さとでダウンしたチョッパーは、反乱軍の荷車に乗ってしまい…。
La tripulación llega a Nanohana, un puerto en Arabasta y Vivi encarga a Carue que se dirija rápidamente al palacio del reino para entregar un mensaje a su padre. Por otro lado, Luffy sale en busca de comida y se separa demasiado de la banda.
路飞一行人终于到了阿拉巴斯坦的那罗哈拉,同时也发现了Mr.3的船。为了避免被发现他们决定乔装成老百姓前往犹巴绿洲,路飞冲动之下一路冲到沙漠里却发现了跳舞粉的秘密。而乔巴也在买东西时,误入了叛乱军的基地。
알라바스타의 항구도시 나노하나에 도착하자마자 배고픈 루피는 식당을 찾아서 사라져 버린다. 하지만 미스터 쓰리의 배를 발견한 나머지 단원들은 고민에 빠진다. 그들의 얼굴을 알고 있는 미스터 쓰리가 나노하나에 와있는 이상 함부로 돌아다니는 것은 매우 위험하기 때문이다.
Luffy se perde dos demais e descobre um misterioso pó que faz chover. Enquanto isso, para evitar Mr. 3, o resto do bando espera Sanji e Chopper fazerem as compras para rumar ao deserto.
Luffy se perde dos demais e descobre um misterioso pó que faz chover. Enquanto isso, para evitar Mr. 3, o resto do bando espera Sanji e Chopper fazerem as compras para rumar ao deserto.
وصل طاقم قبّعة القشّ إلى ألاباستا وليس أمامهم الكثير من الوقت لإيقاف التّمرّد. يذهب سانجي وتشوبر لشراء المؤونة استعدادًا لخوض رحلة خطيرة عبر الصّحراء.