Phil gerät in eine langjährige tödliche Fehde zwischen zwei italienischen Einwandererfamilien. Als Phil herausfindet, daß es aus Italien stammende Einwandererfamilien in Cicely gibt, besinnt er sich auf seine eigenen italienischen Wurzeln. Prompt gerät er in eine alte Fehde zwischen zwei Familien.
Ruth-Anne makes her debut on National Public Radio telling about little slices of life from Cicely. The Capras go to Cicely's Little Italy, where it turns out there is an exclusive restaurant in the basement of a house and a feud with the people next door and they get caught in the middle. Maggie in her role as mayor must play marriage counselor for Shelly and Holling.
Phil odkrywa, że w Cicely mieszka kilka włoskich rodzin. Ku rozpaczy Michelle angażuje się w ich długoletnie spory. Ruth-Anne nadaje dla państwowej rozgłośni krótkie historie z życia alaskańskiego miasteczka. Audycja zostaje entuzjastycznie przyjęta przez mieszkańców, którzy walczą teraz o uwagę kobiety. Wśród obowiązków burmistrza Cicely jest doradztwo małżeńskie. Na kanapie Maggie siadają Shelly i Holling.
El olor de salsa de espaguetti flotando por en la calle lleva a Phil al barrio de Little Italy, donde se enreda en una disputa entre dos familias. Mientras, Holling finalmente planta cara a las ofensas de Shelly; y Ruth-Anne comienza a emitir los "Cuentos de Cicely" en la Radio Pública Nacional.
Phil felfedezi a Cicelyben élő olasz közösséget, és belekeveredik a családok között zajló viszálykodásba; Maggie házassági tanácsot ad Hollingnak és Shellynek; Ruth-Anne novellákat kezd írni a rádió számára.