Weiter geht’s auf der Klassenfahrt. Eine Mutprobe steht an. In ausgelosten Paaren sollen die Schüler Hand in Hand nachts durch einen Wald laufen, in dem ihre Lehrer als Gespenster für Schrecken sorgen.
The students are holding their annual Test of Courage. There is a lottery, and the boys and girls are pairing up and holding hands. Raku wants to get paired up with Onodera more than anything, but Chitoge has gone missing in the woods in a ghost costume!
Shû est ravi d’apprendre à Raku qu’une épreuve de courage les attend après leur sortie en montagne. La coutume veut que des tandems fille-garçon soient tirés au sort et que ceux-ci se donnent la main durant cette épreuve traditionnelle. L’enjeu est des plus importants pour Raku qui souhaite à tout prix se retrouver avec Kosaki...
林間学校のイベント・肝試しが開催される。
くじびきで決まった男女のペアは、必ず手をつないで参加しなければいけないというルールの肝試し。
気合いを入れてくじを引いた楽は、見事小咲とのペア券をゲットする!
一方千棘は、体調を崩したクラスメイトの代わりに急きょお化け役を担当することになってしまう。
暗いところの苦手な千棘が一人でお化け役をやっていると知った楽は…。
여름학교도 이틀째, 라쿠와 친구들을 기다리고 있는 것은 남녀가 짝이 되는 담력시험이었다. 오노데라와 짝이 되기 위해! 라쿠와 짝이 되기 위해! 마음을 담아 제비뽑기에 나서는 두 사람이었는데...
Los estudiantes celebran su Prueba de Valor anual, y por sorteo se emparejan chicos y chicas que tendrán que agarrarse de la mano en la prueba. Raku quiere ir con Onodera, pero Chitoge se ha perdido en el bosque vestida de fantasma.