Wie kann Raku Kosaki klar machen, was er für sie empfindet, ohne den Beziehungs-Deal mit Chitoge zu verraten?
Raku wants to talk to Kosaki and explain to her that he’s not going out with Chitoge. All the other students are very curios about Raku and Chitoge's relationship, while Claude is still suspicious of what is going on. Raku finally decides to consult Shu.
Forcés de donner le change jusque dans leur propre maison, Raku et Chitoge se retrouvent également obligés de jouer les amoureux transis au lycée après avoir été surpris par deux élèves de leur classe durant leur « rendez-vous »...
楽と千棘は恋人のフリを通すために家でも気が抜けない日々を送っていた。
唯一学校でだけは監視の目もなく過ごせる…と思いきや、クラスメイトからデートを目撃されており、学校でも二人が付き合っているという情報が広まってしまっていた。
誤解を解こうとする楽と千棘だが、窓の外には教室を伺うクロードが!
二人はクラスメイトの前でも恋人同士を演じることになってしまう…。
오노데라에게 키리사키와 자신이 가짜 연인임을 밝히기로 결심한 라쿠.
그러나 학교 안에는 이미 둘이 연인이라는 소문이 좍 퍼져 있었다.
게다가 둘의 사이를 의심하는 클로드의 감시또한 집요했는데...
Raku quiere hablar con Onodera y explicarle que no está saliendo de verdad con Chitoge. Muchos estudiantes tienen curiosidad por la relación de Raku y Chitoge, pero Claude sospecha que pasa algo. Raku finalmente decide consultar con Shu.