ついに殿器と再会した青輝だが、彼の瞳は全く別のものを見据えていた。
「―― 陛下より撤退の勅書を、賜りたく」
青輝が語る「撤退」の真意と、それでも反対する殿器。
全ての判断は、帝に託される――。
Aoteru finally reunites with Denki Taira, but his eyes are fixed on something else entirely. As Aoteru reveals the true meaning behind his call to retreat, Denki stands firmly opposed. In the end, all decisions are placed in the emperor's hands.
Finalmente, Aoteru se reúne con Denki Taira, pero su objetivo está totalmente en otra parte. Cuando Aoteru revela el verdadero significado detrás de su llamado a la retirada, Denki se opone tajantemente. Al final, todas las decisiones quedan en manos del emperador.
Aoteru finalmente se reencontra com Denki Taira, mas seus olhos estão fixos em algo completamente diferente. Enquanto Aoteru revela o verdadeiro significado por trás de seu pedido de retirada, Denki se opõe firmemente. No fim, todas as decisões ficam nas mãos do imperador.
Aoteru trifft endlich Denki Taira wieder, aber sein Ziel liegt woanders. Als Aoteru den wahren Grund hinter seiner Rückzugsstrategie enthüllt, stellt sich Denki mit aller Macht dagegen. Letztendlich liegen alle Entscheidungen in den Händen des Kaisers.
يلتقي أوتيرو أخيراً بدينكي تايرا، لكن عينيه مثبتتان على شيء آخر تماماً. وبينما يكشف أوتيرو المعنى الحقيقي وراء دعوته للانسحاب، يقف دينكي معارضاً بشدة. وفي النهاية، تُوضع جميع القرارات في يد الإمبراطور.
青辉终于与平殿器会合,但他的目光却完全聚焦在了别处。青辉揭示其撤退提议背后的真正用意时,殿器坚决反对。最终,一切决定权都交给了天皇。
Aoteru se retrouve de nouveau face à Denki Taira, mais son attention se porte sur tout autre chose. Alors qu'Aoteru révèle la véritable raison de sa demande de battre en retraite, Denki s'y oppose fermement. Au bout du compte, tout reposera sur l'Empereur et sa décision.
Aoteru ritrova finalmente Denki Taira, ma il suo pensiero è rivolto a ben altro. Quando svela il vero significato del suo ordine di ritirata, Denki si oppone con fermezza. Alla fine, la decisione viene rimessa nelle mani dell'imperatore.