Jean, Nadia, Marie und King sind auf einer einsamen Insel gestrandet. Hier müssen sie nun selbst für sich sorgen und Jean greift zu den Hilfsmitteln, die sich ihm durch die "Nautilus" anbieten. Nadia hingegen möchte lediglich im Einklang mit der Natur leben. Sie verlässt die anderen in Richtung Wald, hat aber zuvor heimlich ein paar Proviant-Dosen eingesteckt, was sich rächt, denn die Dosen lassen sich nicht öffnen. Weil der Proviant zu Ende geht, beschließen Jean und Marie, aufs Meer zu gehen und dort zu angeln. Nadia, die ihr Hologramm aus der Kajüte des Captains holen will, gerät dabei in Seenot. Jean erweist sich als Lebensretter und es kommt zur Versöhnung zwischen den beiden.
Now that they are settled into their new island home (which they dub "Lincoln Island", Jean uses his knowledge and technology to bring a little civilization. Nadia, on the other hand, wants to live with nature... only to discover that doing so is a lot harder than she ever dreamed of.
Nos trois amis ont finalement débarqué sur une petite île apparemment déserte. Leur première préoccupation, trouver de quoi manger et satisfaire les goûts de chacun...
Nadia ha un pessimo carattere e decide di andarsene dalla compagnia e di vivere da sola nella giungla, ma poi per la fame si introduce nel campo di nascosto per procurarsi il cibo.
一夜明け、ナディアは島を“リンカーン島”漂着した入江を“キャプテン湾”砂浜を“ナマジャキビーチ”などと命名し、ジャンたちに生まれ変わったと宣言。科学文明と縁を切って生きていくと、森の中へと行ってしまった。一方ジャンは、マリーやキングと船長室から食料や水、資材などを運び出し、手作りの小屋を作ったりして、島で生活していく準備を整える。だが、ナディアはそこから缶詰を盗み出す始末で…。
하루가 지나고 나디아는 섬의 이름을 '링컨 섬'이라 하고 표착한 곳은 '캔디 만' 해변을 '나마쟈키 비치'라 이름 붙였다. 게다가 일행들에게 자신은 다시 태어났다고 선언하고 과학문명과 연을 끊고 살아간다며 숲속으로 들어가버렸다. 한편 쟝은 마리와 킹을 데리고 선장실에서 물과 먹을 것 등을 옮기고 움막을 만들며 섬에서 생활해 갈 준비를 한다. 한편 굶주린 나디아는 다른 일행의 통조림을 훔치게 되는데…