Ginko hört in der Stadt das Gerücht, dass ein Mann hin und wieder prophetische Träume hat. Er vermutet, dass die Mushi in seinen Träumen leben. Er gibt dem Mann Medizin, um sie unter Kontrolle zu halten, und sagt, dass er zurückkommen wird, wenn er sie alle erledigt hat. Als Ginko zurückkehrt, ist das Dorf verlassen und verwüstet. Ginko findet den Mann allein in seinem Haus. Der Mann erzählt ihm, was passiert ist, während er weg war.
Ginko hears a rumor around town that a man is has prophetic dreams every once in a while. He suspects that Mushi are living in his dreams. He gives the man medicine to keep them under control and says he will come back when he has used about all of them. When Ginko returns, the village is deserted and torn up. Ginko finds the man alone in is house. The man then tells him about what happened while he was away.
Un paysan fait des rêves prémonitoires, ce qui lui permet d'éviter de nombreuses catastrophes dans son village... mais aussi d'en rêver sans pouvoir toujours les éviter.
Ginko dona ad un uomo alcune medicine al fine di trattare un Mushi che invade costantemente i suoi sogni. Tempo dopo Ginko in visita per l'uomo trova il villaggio in rovina.
予知夢を見させる蟲にとりつかれた男。
人生さえも翻弄されて疲れ果てた男に、さらに数奇な運命が待っていた。
예지몽을 꾸게 하는 벌레에 사로잡힌 사나이. 인생마저도 희롱당하고 지칠 대로 지친 남자에게 더 기구한 운명이 기다리고 있었다.
Um agricultor cujo sonhos se tornam realidade procura a ajuda de Ginko.
依靠虫带来的预知梦,金将命运握在手中。可是随着噩梦不断应验,金逐渐发现了可怕的真相。原来虫带来的并非预知梦,而是将梦转化为现实的能力。当金发现是自己的梦毁了全村时,深深的自责与恐惧驱使他挥起刀,想要斩断这场无尽的噩梦。但接触过彼岸世界的人,再也无法回来了。金最终将刀刺向了自己。